and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
honey, cream, sheep, and cheese of the herd, for David and the people who were with him, to eat; for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
Honey, curds, sheep, and cheese of cows for David and the people with him to eat; for they said, The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.
and honey, and butter, sheep and fattened calves. And they gave these to David and to the people who were with him to eat. For they suspected that the people were faint with hunger and thirst in the d
honey, curds, sheep, goats, and cheese from the herd for David and the people with him to eat. They had reasoned, “The people must be hungry, exhausted, and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese from the herd so that David and the troops who were with him could eat. They said, “The troops have grown hungry, tired, and thirsty in the wilderness.”
honey, curdled milk, sheep and cheese made of cow’s milk for David and the people with him to eat; because they said, “These people are hungry, tired and thirsty from the desert.”
Here is a list of what they brought: sleeping mats, blankets, bowls, pottery jars, wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, honey, yogurt, sheep, and cheese. They brought the food for Davi
Here is a list of what they brought: sleeping mats, blankets, bowls, pottery jars, wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, honey, yoghurt, sheep, and cheese. They brought the food for Dav
Here is a list of what they brought: sleeping mats, blankets, bowls, pottery jars, wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, honey, yogurt, sheep, and cheese. They brought the food for Davi
and honey, and cream, and sheep, and cheese of kine to David, and to the people that were with him, to eat; for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty in the wilderness.
And honey, and butter, and sheep, and fat calves. And they gave to David and the people that were with him, to eat: for they suspected that the people were faint with hunger and thirst in the wilderne
honey, cream, sheep and cheese made from cows' milk. They said, ‘The people have travelled through the desert. So they must be tired, thirsty and hungry.’
honey and curds and sheep and cheese from the herd, for David and the people with him to eat, for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese from the herd for David and his people to eat. For they said, “The people have become hungry, exhausted, and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese made from cow's milk for David and the people with him to eat. For they said, “The people are hungry, tired, and thirsty from their time in the wilderness.”
honey, buttermilk, sheep, and calves. They brought these things because they thought, “The troops in the desert are hungry, exhausted, and thirsty.”
And they brought hony, and butter, and sheepe, and cheese of kine for Dauid and for the people that were with him, to eate: for they said, The people is hungry, and wearie, and thirstie in the wildern
They brought bowls, clay pots, and bedding, and also food for David and his men: wheat, barley, meal, roasted grain, beans, peas, honey, cheese, cream, and some sheep. They knew that David and his men
They brought bowls, clay pots, and bedding, and also food for David and his men: wheat, barley, meal, roasted grain, beans, peas, honey, cheese, cream, and some sheep. They knew that David and his men
They brought bowls, clay pots, and bedding, and also food for David and his men: wheat, barley, meal, roasted grain, beans, peas, honey, cheese, cream, and some sheep. They knew that David and his men
honey, curds, sheep, and cheese from the herd for David and the people with him to eat. They had reasoned, “The people must be hungry, exhausted, and thirsty in the desert.”
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, cheese, and cattle for David and for the people who were with him to eat. For they had thought, “The troops are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese from the livestock for David and the people who were with him to eat and use. For they said, “The people are hungry, exhausted, and thirsting in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and the people who were with him, to eat. For they said, “The people are hungry and exhausted and thirsty in the wilderness.”
honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, milk curds, sheep, and cheese made from cows’ milk for David and his people. They said, “The people are hungry and tired and thirsty in the desert.”
honey, curds, flocks, and cheese. For they said, “The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.”
They brought honey, butter, sheep, and cheese that was made from cows’ milk. They brought all that food for David and his people to eat. They said, “These people have become tired. They’ve become hung
honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said, “The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness.”
honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said, ‘The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness.’
honey and curds, sheep and cheese of the herd, for David and the people who were with him to eat. For they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, butter, sheep, goats, and cheese for David and those who were with him. For they said, “You must all be very hungry and tired and thirsty after your long march through the wilderness.”
honey and curds, sheep, and cheese from the herd, for David and the people with him to eat; for they said, “The troops are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey and curds, sheep, and cheese from the herd, for David and the people with him to eat; for they said, “The troops are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
honey and curds and sheep and cheese from the herd, for David and the people with him to eat; for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey and curds and sheep and cheese from the herd, for David and the people with him to eat; for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, a...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When David arrived at Mahanaim, Shobi son of Nahash from Ammonite Rabbah, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim brought beds and blankets, bowls and jugs fill
and honey and curds, and sheep and cheese of the herd, for Dawiḏ and the people who were with him to eat. For they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
honey, curd, sheep and cheese from the herd for David and for the people who were with him to eat. For they said, “The people must be hungry, weary and thirsty in the wilderness.”
honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”
honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”
honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and...
honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”
and honey, and butter, and sheep, and fat calves. And they gave those to David, and to the people that were with him, to eat; for they supposed the pe...
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, have brought nigh for David, and for the people who [are] with him to eat, for they said, ‘Thy p...
El versiculo 2 Samuel, 17:29 de La Santa Biblia consiste en algo que debemos tomar continuamente en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 17:29? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 17:29 de La Sagrada Biblia?
Meditar en relación con el versículo 2 Samuel, 17:29 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo 2 Samuel, 17:29 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.