And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto Jehovah, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Jehovah, put away, I beseech thee, the iniqu
But David’s heart (conscience) troubled him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the sin of Your serva
But David's heart smote him after he had numbered the people. David said to the Lord, I have sinned greatly in what I have done. I beseech You, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I ha
Then the heart of David struck him, after the people were numbered. And David said to the Lord: "I have sinned greatly in what I have done. But I pray that you, O Lord, may take away the iniquity of y
David’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away yo
But after this David felt terrible that he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, LORD, please take away the guilt of your servant because I h
But after he had taken the census, David was conscience-stricken. David said to ADONAI, “I have greatly sinned in what I have done. But now, ADONAI, please! Put aside your servant’s sin, for I have do
After everyone had been counted, David realized he had done wrong. He told the LORD, “What I did was stupid and terribly wrong. LORD, please forgive me.”
After David had everyone counted, he felt guilty and told the LORD, “What I did was stupid and terribly wrong. LORD, please forgive me.”
After everyone had been counted, David realized he had done wrong. He told the LORD, “What I did was stupid and terribly wrong. LORD, please forgive me.”
And David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to Jehovah, I have sinned greatly in what I have done; and now, I beseech thee, Jehovah, put away the iniquity of thy serva
But David's heart struck him, after the people were numbered. And David said to the Lord: I have sinned very much in what I have done; but I pray thee, O Lord, to take away the iniquity of thy servant
David had counted the men who were able to fight in his army. But now he was sorry that he had done it. He said to the LORD, ‘What I have done was a bad sin. Please forgive me, LORD. I have done a foo
But David’s heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of your servant, f
After David had numbered the troops, his conscience was stricken and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O , “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD,
Afterwards, David felt really bad for ordering the census. He said to God, “I have committed a terrible sin by doing this. Please take away the guilt of your servant, for I have been very stupid.”
After David counted the people, his conscience troubled him. David said to the LORD, “I have committed a terrible sin by what I have done. LORD, please forgive me because I have acted very foolishly.”
Then Dauids heart smote him, after that he had numbred the people: and Dauid said vnto the Lord, I haue sinned exceedingly in that I haue done: therefore nowe, Lord, I beseech thee, take away the tres
But after David had taken the census, his conscience began to trouble him, and he said to the LORD, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
But after David had taken the census, his conscience began to trouble him, and he said to the LORD, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
But after David had taken the census, his conscience began to trouble him, and he said to the LORD, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
But after David had taken the census, his conscience began to hurt, and he said to the LORD, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
But after David had taken the census, his conscience began to hurt, and he said to the LORD, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
David’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away Yo
David felt ashamed after he had counted the people and said to the LORD, “I have sinned greatly in what I did! , “I have sinned greatly in what I did! LORD, I beg you, forgive me for my sin. I have be
David felt ashamed after he had counted the people. He said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done! Lord, I beg you, forgive my sin! I have been very foolish.”
¶ And David’s heart smote him after he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in having done this; but now, I beseech thee, O , I have sinned greatly in having do
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of t
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of t
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of t
Then David’s heart struck him after he had counted the people. So David said to Yahweh, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Yahweh, please take away the iniquity of Your slave, for
The heart of David struck him after he had counted the people, and David said to Yahweh, “I have sinned greatly in what I have done! So then, O Yahweh, please forgive the guilt of your servant because
Now the heart of David struck him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly by what I have done. Now may the LORD take away the iniquity of your servant, for I ha
Afterward, however, David regretted having numbered the people. David said to the LORD: “I have sinned grievously in what I have done. Take away, LORD, your servant’s guilt, for I have acted very fool
Now David’s heart troubled him after he had counted the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, LORD, please overlook the guilt of Your servant, for I h
Now David’s heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant,
David felt ashamed after he had counted the people. He said to the LORD, “I have sinned greatly by what I have done. LORD, I beg you to forgive me, your servant, because I have been very foolish.”
David felt guilty after he had numbered the army. David said to the LORD, “I have sinned greatly by doing this! Now, O LORD, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
David felt sorry that he had counted the fighting men. So he said to the LORD, “I committed a great sin when I counted Judah and Israel’s men. LORD, I beg you to take away my guilt. I’ve done a very f
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I h
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, ‘I have sinned greatly in what I have done. Now, LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I h
And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O LORD, take away the iniquity of Your servant
But after he had taken the census, David’s conscience began to bother him. And he said to the LORD, “I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt, LORD, for doing this foolish
And David’s [beloved]’s heart struck him after that he had numbered the people. And David [beloved] said unto the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , I have sinned greatly in that I have done: and
But afterward, David was stricken to the heart because he had numbered the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done....
But afterward, David was stricken to the heart because he had numbered the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, I pray you, take away the guilt
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, I pray thee, take away the iniquity of thy servan
But David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, I pray thee, take away the iniquity of thy servan
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: but now, O LORD, put away, I beseech thee, the iniquity of t
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: but now, O...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But when it was all done, David was overwhelmed with guilt because he had counted the people, replacing trust with statistics. And David prayed to GOD, “I have sinned badly in what I have just done. B
And the lev Dovid struck him after that he had numbered HaAm. And Dovid said unto HASHEM, Chatati (I have sinned) me'od (greatly) in what I have done; and now, HASHEM, take away the avon (iniquity, gu
And the heart of Dawiḏ struck him after he had numbered the people. And Dawiḏ said to יהוה, “I have sinned greatly in what I have done. But now, I p...
But David’s heart troubled him after he had numbered the people. So David prayed to ADONAI, “I have sinned greatly in what I have done! But now, ADONAI, please take away the iniquity of Your servant,
David’s heart struck him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, the LORD,...
David’s heart struck him after he had counted the people. David said to Yahweh, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; fo
David’s heart struck him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, the LORD,...
David’s heart struck him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, the LORD,...
And the heart of David smote him, that is, his conscience reproved him , after that the people was numbered; and David said to the Lord, I have sinned...
And the heart of David smiteth him, after that he hath numbered the people, and David saith unto JEHOVAH, ‘I have sinned greatly in that which I have ...
Es preciso tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 24:10 de La Santa Biblia a fin de meditar en torno a él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 24:10? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 24:10 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 24:10 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo 2 Samuel, 24:10 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.