And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the an
When the [avenging] angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the disaster and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now relax your hand.
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the Lord relented of the evil and reversed His judgment and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. And
And when the Angel of the Lord had extended his hand over Jerusalem, so that he might destroy it, the Lord took pity on the affliction. And he said to the Angel who was striking the people: "It is eno
Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the LORD relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!”
But when the divine messenger stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD regretted doing this disaster and said to the messenger who was destroying the people, “That’s enough! Withdraw your
But when the angel stretched out his hand toward Yerushalayim to destroy it, ADONAI changed his mind about causing such distress and said to the angel destroying the people, “Enough! Now withdraw your
So that morning, the LORD sent an angel to spread a horrible disease everywhere in Israel, from Dan to Beersheba. And before it was over, 70,000 people had died. When the angel was about to destroy Je
So that morning, the LORD sent an angel to spread a horrible disease everywhere in Israel, from Dan to Beersheba. And before it was over, seventy thousand people had died. When the angel was about to
So that morning, the LORD sent an angel to spread a horrible disease everywhere in Israel, from Dan to Beersheba. And before it was over, 70,000 people had died. When the angel was about to destroy Je
And the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it; but Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed among the people, It is enough: withdraw now thine hand. A
And when the angel of the Lord had stretched out his hand over Jerusalem to destroy it, the Lord had pity on the affliction, and said to the angel that slew the people: It is enough. Now hold thy hand
The LORD's angel was ready to destroy Jerusalem. But the LORD decided to stop the trouble that he was causing for the people. He said to the angel who was killing the people, ‘That is enough. Stop wha
And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people, “It is enough; now sta
But when the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented from the calamity and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time
But just as the angel was getting ready to destroy Jerusalem, the Lord relented from causing such a disaster and told the destroying angel, “That's enough. You can stop now.” Right then the angel of t
But when the Messenger stretched out his arm to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about the disaster. “Enough!” he said to the Messenger who was destroying the people. “Put down your weapon
And when the Angel stretched out his hande vpon Ierusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, holde nowe thine hand. And th
When the LORD's angel was about to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about punishing the people and said to the angel who was killing them, “Stop! That's enough!” The angel was by the thres
When the LORD's angel was about to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about punishing the people and said to the angel who was killing them, “Stop! That's enough!” The angel was by the thres
When the LORD's angel was about to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about punishing the people and said to the angel who was killing them, “Stop! That's enough!” The angel was by the thres
When the LORD's angel was about to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about punishing the people and said to the angel who was killing them, “Stop! That's enough!” The angel was by the thres
Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the LORD relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD himself repented of that evil and said to the angel that was destroying the people, It is enough; stay now thy hand. An
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the a
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the a
Then the angel sent forth his hand toward Jerusalem to destroy it, and Yahweh relented of the calamity and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now relax your hand!” And the ange
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, Yahweh regretted about the evil, and he said to the angel who brought destruction among the people, “Enough, now relax your hand.” Now the a
When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity. He said to the angel who was annihilating the people, “Enough! Now stay your hand.” The angel
When the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now drop your hand!” And the angel of
When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now relax your hand!” And the a
When the angel raised his arm toward Jerusalem to destroy it, the LORD felt very sorry about the terrible things that had happened. He said to the angel who was destroying the people, “That is enough!
When the angel extended his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented from his judgment. He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” (Now the LORD’s angel was near the
The angel reached his hand out to destroy Jerusalem. But the LORD stopped sending the plague. So he spoke to the angel who was making the people suffer. He said, “That is enough! Do not kill any more
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of th
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, ‘Enough! Withdraw your hand.’ The angel of th
And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “It is enough; now restrain your ha
But as the angel was preparing to destroy Jerusalem, the LORD relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah t
But when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented concerning the evil, and said to the angel who was bringin...
But when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented concerning the evil, and said to the angel who was bringing destruction among the people, “It is enough; now
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when the angel stretched forth his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented of the evil, and said to the angel who was working destruction among the people, “It is enough; now stay y
And when the angel stretched forth his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented of the evil, and said to the angel who was working destruction among the people, “It is enough; now stay y
And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thine hand. And the
And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thine hand. And the
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So GOD let loose an epidemic from morning until suppertime. From Dan to Beersheba seventy thousand people died. But when the angel reached out over Jerusalem to destroy it, GOD felt the pain of the te
And when the Malach stretched out his yad upon Yerushalayim to destroy her, HASHEM relented from the destruction, and said to the Malach that destroyed HaAm, It is enough; restrain now thine yad. And
And the messenger stretched out His hand over Yerushalayim to destroy it, and יהוה relented concerning the evil, and said to the messenger who was des...
When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, ADONAI relented from the calamity and said to the angel who was destroying the p...
When the angel stretched out his hand towards Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the peop...
When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s
When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the peopl...
When the angel stretched out his hand towards Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the peop...
And when the angel of the Lord had held forth his hand over Jerusalem, that he should destroy it, the Lord had mercy on the tormenting; and said to th...
and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and JEHOVAH repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is dest...
Nos conviene tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 24:16 de La Biblia con el objetivo de reflexionar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 24:16? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 24:16 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo 2 Samuel, 24:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo 2 Samuel, 24:16 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.