<

Acts, 18:3

>

Acts, 18:3

and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.


and because he was of the same trade, he stayed with them; and they worked together for they were tent-makers.


And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked [together], for they were tentmakers by trade.


And because he was of the same trade, he lodged with them and was working. (Now they were tentmakers by trade.)


and since they were of the same occupation, tentmakers by trade, he stayed with them and worked.


Because they practiced the same trade, he stayed and worked with them. They all worked with leather.


and because he had the same trade as they, making tents, he stayed on with them; and they worked together.


and found out they were tent makers. Paul was also a tent maker, so he stayed with them, and they worked together.


and found out that they were tent makers. Paul was a tent maker too. So he stayed with them, and they worked together.


and found out they were tent makers. Paul was also a tent maker, so he stayed with them, and they worked together.


and because they were of the same trade abode with them, and wrought. For they were tent-makers by trade.


And because he was of the same trade, he remained with them, and wrought; (now they were tentmakers by trade.)


They knew how to make tents which they could sell to people. Paul also made tents, so he stayed with them and he worked with them.


and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.


and he stayed and worked with them because they were tentmakers by trade, just as he was.


and because they were in the same business of tent-making, he stayed with them.


and because they made tents for a living as he did, he stayed with them and they worked together.


And because hee was of the same crafte, he abode with them and wrought (for their crafte was to make tentes.)


and stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did.


and stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did.



and stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did.


and stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did.


and being of the same occupation, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.





And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.



And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: (for by their occupation they were tentmakers.)


and because he was of the same trade, he was staying with them and they were working, for by trade they were tent-makers.


And because he was practicing the same trade, he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.


And because he was of the same trade, he remained with them and worked, for they were tentmakers by trade.



and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked together, for they were tent-makers by trade.


and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers.


Because they were tentmakers, just as he was, he stayed with them and worked with them.


and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them (for they were tentmakers by trade).


They were tentmakers, just as he was. So he stayed and worked with them.


and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.


and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.


So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.


Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.



and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they worked together—by trade they were tentmakers.


and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they worked together—by trade they were tentmakers.


Aquila and Priscilla made tents. That was their work. And Paul made tents too, so he stayed with them in Corinth, and they worked together.


and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked, for by trade they were tentmakers.


and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked, for by trade they were tentmakers.



and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


After Athens, Paul went to Corinth. That is where he discovered Aquila, a Jew born in Pontus, and his wife, Priscilla. They had just arrived from Italy, part of the general expulsion of Jews from Rome



And because he was of the same trade, he stayed with them and was working, for they were tentmakers by trade.


and because he was of the same trade, he stayed with them and began working, for by trade they were tent-makers.


and because he practised the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.


and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.


and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.


and because he practised the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.


And for that he was of the same craft, he dwelled with them, and wrought; and they were of rope-makers craft, [or tent-makers craft, that is, to make coverings to travelling men].


and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft


El versiculo Acts, 18:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener continuamente presente con el fin de hacer una reflexión sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Acts, 18:3? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 18:3 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Acts, 18:3 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo Acts, 18:3 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.