Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
Then you are not [as I assumed] the Egyptian who some time ago stirred up a rebellion and led those 4,000 men of the Assassins out into the wilderness?”
Are you not then [as I supposed] the Egyptian who not long ago stirred up a rebellion and led those 4,000 men who were cutthroats out into the wilderness (desert)?
So then, are you not that Egyptian who before these days incited a rebellion and led out into the desert four thousand murderous men?"
Aren’t you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand men of the Assassins into the wilderness?”
Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists into the desert some time ago?”
Say, aren’t you that Egyptian who tried to start a revolution a while back, and led four thousand armed terrorists out into the desert?”
“Aren't you that Egyptian who started a riot not long ago and led 4,000 terrorists into the desert?”
“Aren't you that Egyptian who started a riot not long ago and led four thousand terrorists into the desert?”
“Aren't you that Egyptian who started a riot not long ago and led 4,000 terrorists into the desert?”
Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins?
Art not thou that Egyptian who before these days didst raise a tumult, and didst lead forth into the desert four thousand men that were murderers?
I thought that you must be that bad man who came from Egypt. He was the one who fought against our Roman government. Some time ago, he led 4,000 of his own men out into the wilderness, with their weap
Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
“Aren’t you the Egyptian who incited a rebellion some time ago and led four thousand members of the ‘Assassins’ into the wilderness?”
“Aren't you the Egyptian who recently incited a rebellion and led four thousand Assassins into the desert?”
Aren’t you the Egyptian who started a revolution not long ago and led four thousand terrorists into the desert?”
Art not thou the Egyptian who before these dayes raised a sedition, and led out into the wildernesse foure thousande men that were murtherers?
“Then you are not that Egyptian fellow who some time ago started a revolution and led 4,000 armed terrorists out into the desert?”
“Then you are not that Egyptian fellow who some time ago started a revolution and led 4,000 armed terrorists out into the desert?”
“Then you are not that Egyptian fellow who some time ago started a revolution and led four thousand armed terrorists out into the desert?”
“Then you are not that Egyptian fellow who some time ago started a revolution and led four thousand armed terrorists out into the desert?”
Aren’t you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins into the wilderness? ”
Art not thou that Egyptian, who before these days made an uproar and led four thousand men out into the wilderness that were murderers?
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Then you are not the Egyptian who some time ago raised a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
Then you are not the Egyptian who before these days raised a revolt and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
Are you not the Egyptian who in past days caused an uproar and led the four thousand men of the Sicarii out into the wilderness?”
Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
I thought you were the Egyptian who started some trouble against the government not long ago and led four thousand killers out to the desert.”
Then you’re not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the ‘Assassins’ into the wilderness some time ago?”
“Aren’t you the Egyptian who turned some of our people against their leaders? Didn’t you lead 4,000 terrorists out into the desert some time ago?”
“Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?”
‘Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?’
Are you not the Egyptian who some time ago stirred up a rebellion and led the four thousand assassins out into the wilderness?”
“Aren’t you the Egyptian who led a rebellion some time ago and took 4,000 members of the Assassins out into the desert?”
Are not you i that Mitzri [Egyptian], which before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Then you are not the Egyptian who recently stirred up a revolt and led the four thousand assassins out into the wilderness?”
Then you are not the Egyptian who recently stirred up a revolt and led the four thousand assassins out into the wilderness?”
I reckon you are that man from Egypt country, that fights against us Romans. You got lots of other men to join you, and you took 4,000 of those men to the desert to get ready to fight us. We call you
Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
Art thou not then the Egyptian, which before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
Art thou not then the Egyptian, which before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When they got to the barracks and were about to go in, Paul said to the captain, “Can I say something to you?” He answered, “Oh, I didn’t know you spoke Greek. I thought you were the Egyptian who not
Then you are not the Egyptian who recently stirred up an intifada and led out four thousand assassins into the wilderness?
“Are you not the Mitsrian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand assassins out into the wilderness?
Then you’re not the Egyptian who stirred up a rebellion some time ago—and led four thousand men of the Assassins out into the desert?”
Aren’t you then the Egyptian who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
Aren’t you then the Egyptian who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
Aren’t you then the Egyptian who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
Aren’t you then the Egyptian who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
Whether thou art not the Egyptian, which before these days movedest a noise, and leddest out into desert four thousand of men, menslayers?
art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?’
Es conveniente tener continuamente presente el versículo Acts, 21:38 de La Sagrada Biblia para meditar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Acts, 21:38? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Acts, 21:38 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Acts, 21:38 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable acudir al versículo Acts, 21:38 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.