And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
And I often punished them [making them suffer] in all the synagogues and tried to force them to blaspheme; and in my extreme rage at them, I kept hunting them even to foreign cities [harassing and per
And frequently I punished them in all the synagogues to make them blaspheme; and in my bitter fury against them, I harassed (troubled, molested, persecuted) and pursued them even to foreign cities.
And in every synagogue, frequently while punishing them, I compelled them to blaspheme. And being all the more maddened against them, I persecuted them, even to foreign cities.
In all the synagogues I often punished them and tried to make them blaspheme. Since I was terribly enraged at them, I pursued them even to foreign cities.
In one synagogue after another—indeed, in all the synagogues—I would often torture them, compelling them to slander God. My rage bordered on the hysterical as I pursued them, even to foreign cities.
Often I went from one synagogue to another, punishing them and trying to make them blaspheme; and in my wild fury against them, I even went so far as to persecute them in cities outside the country.
I often had them punished in our synagogues, and I tried to make them give up their faith. In fact, I was so angry with them, that I went looking for them in foreign cities.
I often had them punished in our meeting places, and I tried to make them give up their faith. In fact, I was so angry with them, that I went looking for them in foreign cities.
I often had them punished in our synagogues, and I tried to make them give up their faith. In fact, I was so angry with them, that I went looking for them in foreign cities.
And often punishing them in all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And, being exceedingly furious against them, I persecuted them even to cities out of our own land.
And oftentimes punishing them, in every synagogue, I compelled them to blaspheme: and being yet more mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
I went to our Jewish meeting places to take hold of believers. I told my men to punish them. I tried to make the believers say bad things against God. I was very angry with them. So I even travelled t
And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme, and in raging fury against them I persecuted them even to foreign cities.
I frequently had them punished in the synagogues, and I tried to make them blaspheme. In my raging fury against them, I even went to foreign cities to persecute them.
I had them punished in all the synagogues, trying to make them recant. I was so furiously opposed to them that I went to cities outside our country to persecute them.
I even went to each synagogue, punished believers, and forced them to curse ⌞the name of Jesus⌟. In my furious rage against them, I hunted them down in cities outside ⌞Jerusalem⌟.
And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities.
Many times I had them punished in the synagogues and tried to make them deny their faith. I was so furious with them that I even went to foreign cities to persecute them.
Many times I had them punished in the synagogues and tried to make them deny their faith. I was so furious with them that I even went to foreign cities to persecute them.
Many times I had them punished in the synagogues and tried to make them deny their faith. I was so furious with them that I even went to foreign cities to persecute them.
In all the synagogues I often tried to make them blaspheme by punishing them. I even pursued them to foreign cities since I was greatly enraged at them.
And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.
And throughout all the synagogues I punished them often and tried to force them to blaspheme, and because I was enraged at them beyond measure, I was pursuing them even as far as to foreign cities.
I punished them often in every synagogue and compelled them to blaspheme. And being extremely enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and since I was extremely enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.
And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.
In every synagogue, I often punished them and tried to make them speak against Jesus. I was so angry against them I even went to other cities to find them and punish them.
I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities.
I often went from one synagogue to another to have them punished. I tried to force them to speak evil things against Jesus. All I wanted to do was hurt them. I even went looking for them in the cities
Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
And I punished them often in every synagogue and compelled them to blaspheme; and being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
Many times I had them punished in the synagogues to get them to curse Jesus. I was so violently opposed to them that I even chased them down in foreign cities.
By punishing them often in all the synagogues I tried to force them to blaspheme; and since I was so furiously enraged at them, I pursued them even to foreign cities.
By punishing them often in all the synagogues I tried to force them to blaspheme; and since I was so furiously enraged at them, I pursued them even to foreign cities.
I often punished the Christians that were in the Jewish meeting houses. I tried to get them to say bad things about Jesus. I was so angry with Jesus’s followers that I even went to other towns to get
And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme; and in raging fury against them, I persecuted them even to foreign cities.
And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme; and in raging fury against them, I persecuted them even to foreign c...
And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I admit that I didn’t always hold to this position. For a time I thought it was my duty to oppose this Jesus of Nazareth with all my might. Backed wi...
“And punishing them often in all the congregations, I compelled them to blaspheme. And being exceedingly enraged against them, I persecuted them even ...
I tried to cause them to blaspheme by punishing them often in the synagogues. In furious rage against them, I persecuted them even in foreign cities.
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign ...
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
And by all synagogues oft I punished them, and constrained to blaspheme; and more I waxed mad against them, and pursued [till] into alien cities.
and in every synagogue, often punishing them, I was constraining [them] to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting...
Hay que tomar constantemente en consideración el versículo Acts, 26:11 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de reflexionar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Acts, 26:11? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 26:11 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Acts, 26:11 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Acts, 26:11 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.