King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
King Agrippa, do you believe the [writings of the] Prophets [their messages and words]? I know that you do.”
King Agrippa, do you believe the prophets? [Do you give credence to God's messengers and their words?] I perceive and know that you do believe.
Do you believe the Prophets, O king Agrippa? I know that you believe."
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe!”
Then Paul said to Agrippa, “Do you believe what the prophets said? I know you do.”
Then Paul said to Agrippa, “Do you believe what the prophets said? I know you do.”
Then Paul said to Agrippa, “Do you believe what the prophets said? I know you do.”
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Believest thou the prophets, O king Agrippa? I know that thou believest.
King Agrippa, do you believe what God's prophets taught? I know that you do believe them.’
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”
King Agrippa, do you believe what the prophets said? I'm sure you do!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!”
O King Agrippa, beleeuest thou the Prophets? I know that thou beleeuest.
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.”
King Agrippa, do you believe what the prophets wrote? I know you believe!”
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
King Agrip´pa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know you believe.”
Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do.”
King Agrippa, do you believe what the prophets wrote? I know you believe.”
Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.’
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do—”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
Then Paul said, “Boss Agrippa, do you believe the message God’s men wrote in his book? Yes, I reckon you do believe it.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But Paul stood his ground. “With all respect, Festus, Your Honor, I’m not crazy. I’m both accurate and sane in what I’m saying. The king knows what I’m talking about. I’m sure that nothing of what I’v
Agrippa HaMelech, do you believe in the Nevi'im? I have da'as that you do believe.
“Sovereign Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe.
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do believe!”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
Believest thou, king Agrippa, to prophets? I know that thou believest.
thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!’
Deberíamos tomar continuamente en cuenta el versículo Acts, 26:27 de La Santa Biblia a fin de reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Acts, 26:27? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 26:27 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Acts, 26:27 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno apoyarse en el versículo Acts, 26:27 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.