and the damsel’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her
The father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her and has turned against her
And her father shall say to the elders, I gave my daughter to this man as wife, but he hates and spurns her
And the father shall say: 'I gave my daughter to this man as a wife. And because he hates her
The young woman’s father will say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.
The young woman’s father will say to the elders: “I gave my daughter to this man to be his wife, but he doesn’t like her anymore.
The girl’s father will say to the leaders, ‘I let my daughter marry this man, but he hates her
Her father will say, “I let my daughter marry this man, but he started hating her
Her father will say, “I let my daughter marry this man, but he started hating her
Her father will say, “I let my daughter marry this man, but he started hating her
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man as wife, and he hates her
And the father shall say: I gave my daughter unto this man to wife. And because he hateth her
The woman's father must say to the leaders, ‘I gave my daughter to this man to be his wife. But now he does not like her.
And the father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man to marry, and he hates her
and say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he has come to hate her.
and the father will explain to them, “I gave my daughter in marriage to this man, but he has ended up hating her.
The girl’s father will tell the leaders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he doesn’t like her.
And the maydes father shall say vnto the Elders, I gaue my daughter vnto this man to wife, and he hateth her
Her father will say to them, ‘I gave my daughter to this man in marriage, and now he doesn't want her.
Her father will say to them, ‘I gave my daughter to this man in marriage, and now he doesn't want her.
Her father will say to them, ‘I gave my daughter to this man in marriage, and now he doesn't want her.
The young woman’s father will say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.
The girl’s father must say to the leaders, ‘I gave my daughter to this man to be his wife, but now he does not want her.
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her
Then the girl’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he turned against her
And then the father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as wife, but he now dislikes her
The girl’s father must say to the elders, “I gave my daughter to this man to wife, and he has rejected her.
And the girl’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he turned against her
The girl’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her
The girl’s father will say to the elders, “I gave my daughter to this man to be his wife, but now he does not want her.
The young woman’s father must say to the elders, “I gave my daughter to this man and he has rejected her.
Her father will speak to the elders. He’ll say, “I gave my daughter to this man to be his wife. But he doesn’t like her.
Her father will say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
Her father will say to the elders, ‘I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
And the young woman’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as wife, and he detests her.
Her father must say to them, ‘I gave my daughter to this man to be his wife, and now he has turned against her.
The father of the young woman shall say to the elders: “I gave my daughter in marriage to this man but he dislikes her
The father of the young woman shall say to the elders: “I gave my daughter in marriage to this man but he dislikes her
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and the father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man to wife, and he spurns her
and the father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man to wife, and he spurns her
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If a man marries a woman, sleeps with her, and then turns on her, calling her loose, giving her a bad name, saying, “I married this woman, but when I slept with her I discovered she wasn’t a virgin,”
“And the girl’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as wife, and he hates her.
The young lady’s father is to tell the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
and her father shall say, I gave my daughter wife to this man, and for he hateth her
and the father of the damsel hath said unto the elders, My daughter I have given to this man for a wife, and he doth hate her
El versiculo Deuteronomy, 22:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tomar continuamente en cuenta con el objetivo de reflexionar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 22:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 22:16 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 22:16 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 22:16 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.