And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thy
You shall do this with his donkey or with his garment or with anything that your countryman has lost and you have found. You are not allowed to ignore [your duty to help] them.
And so shall you do with his donkey or his garment or with anything which your brother has lost and you have found. You shall not hide from [your duty concerning] them.
You shall act in a similar manner with his donkey, and his clothing, and all the belongings of your brother that have been lost. If you find it, you shall not neglect it, as if it belonged to a strang
Do the same for his donkey, his garment, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.
Do the same thing in the case of a donkey. Do the same thing in the case of a piece of clothing. Do the same thing in the case of anything that your fellow Israelite loses and you end up finding. You
You are to do the same with his donkey, his coat or anything else of your brother’s that he loses. If you find something he lost, you must not ignore it.
That's what you should do if you find anything that belongs to someone else. Do whatever you can to help, whether you find a cow or sheep or donkey or some clothing.
That's what you should do if you find anything that belongs to someone else. Do whatever you can to help, whether you find a cow or sheep or donkey or some clothing.
That's what you should do if you find anything that belongs to someone else. Do whatever you can to help, whether you find a cow or sheep or donkey or some clothing.
And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his clothing; and so shalt thou do with everything that is lost of thy brother, which he loseth, and thou findest: thou mayest not hide thy
Thou shalt do in like manner with his ass, and with his raiment, and with every thing that is thy brother's, which is lost. If thou find it, neglect it not as pertaining to another.
You must do the same thing if you find someone's donkey or clothes or anything else. You must not refuse to help.
And you shall do the same with his donkey or with his garment, or with any lost thing of your brother’s, which he loses and you find; you may not ignore it.
And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.
Do the same for whatever else you find that someone has lost—a donkey, a cloak, anything. Don't just ignore it.
Do the same if you find a donkey, some clothes, or anything else that another Israelite may have lost. Don’t pretend that you don’t know what to do.
In like maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou do with his rayment, and shalt so doe with all lost things of thy brother, which he hath lost: if thou hast found them, thou shalt not with
Do the same thing if you find a donkey, a piece of clothing, or anything else that your fellow-Israelite may have lost.
Do the same thing if you find a donkey, a piece of clothing, or anything else that an Israelite may have lost.
Do the same thing if you find a donkey, a piece of clothing, or anything else that an Israelite may have lost.
Do the same for his donkey, his garment, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.
Do the same thing if you find his donkey or coat or anything he lost. Don’t just ignore it.
In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest
In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost things of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayes
Thus you shall do with his donkey, and you shall do likewise with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your brother, which he has lost and you have found. You are not allowed t
And thus also you shall do regarding his donkey, and thus you shall do concerning his garment, and so you shall do with respect to all of the lost property of your countryman that is lost from him and
In the same way, you must do so with his donkey, with his clothing, and with anything lost by your brother which he has lost and you have found. You must not hide yourself from him .
You shall also do this with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with any lost property of your countryman, which has been lost by him and you have found.
Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowe
Do the same thing if you find a donkey or coat or anything someone lost. Don’t just ignore it.
You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor has lost and you have found; you must not refuse to get involved.
Do the same thing if you find their donkey, coat or anything they have lost. Don’t act as if you didn’t see it.
Do the same if you find their donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
Do the same if you find their donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
You shall do the same with his donkey, and so shall you do with his garment; with any lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found, you shall do likewise; you must not hide yours
Do the same if you find your neighbor’s donkey, clothing, or anything else your neighbor loses. Don’t ignore your responsibility.
You shall do the same with a neighbor's donkey; you shall do the same with a neighbor's garment; and you shall do the same with anything else that your neighbor loses and you find. You may not withhol
You shall do the same with a neighbor's donkey; you shall do the same with a neighbor's garment; and you shall do the same with anything else that your neighbor loses and you find. You may not withhol
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And so you shall do with his ass; so you shall do with his garment; so you shall do with any lost thing of your brother's, which he loses and you find; you may not withhold your help.
And so you shall do with his ass; so you shall do with his garment; so you shall do with any lost thing of your brother's, which he loses and you find; you may not withhold your help.
And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thy
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If you see your kinsman’s ox or sheep wandering off loose, don’t look the other way as if you didn’t see it. Return it promptly. If your fellow Israelite is not close by or you don’t know whose it is,
“And so you do with his donkey, and so you do with his garment, and so you do with whatever your brother loses, which he has lost and you have found. ...
You are to do the same with his donkey or his coat or anything lost by your brother, that may be lost by him and you find—you may not ignore them.
So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you ...
So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you ...
So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you ...
So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
In like manner thou shalt do of thy brother’s ass, and of his cloth, and of each thing of thy brother, that was lost; if thou findest it, be thou not negligent, as of an alien thing.
and so thou dost to his ass, and so thou dost to his garment, and so thou dost to any lost thing of thy brother's, which is lost by him, and thou hast found it; thou art not able to hide thyself.
Nos conviene tener en todo momento presente el versículo Deuteronomy, 22:3 de La Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 22:3? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 22:3 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Deuteronomy, 22:3 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 22:3 cada vez que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.