But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die
“However, if the man finds the girl who is engaged (legally betrothed) in the [open] field, and seizes her and is intimate with her [by force], then only the man who lies with her shall be put to deat
But if a man finds the betrothed maiden in the open country and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
But if a man discovers, in the countryside, a girl who has been betrothed, and, apprehending her, he lies with her, then he alone shall die.
But if the man encounters an engaged woman in the open country, and he seizes and rapes her, only the man who raped her must die.
But if the man met up with the engaged woman in a field, grabbing her and having sex with her there, only the man will die.
“But if the man comes upon the engaged girl out in the countryside, and the man grabs her and has sexual relations with her, then only the man who had intercourse with her is to die.
If an engaged woman is raped out in the country, only the man will be put to death.
If an engaged woman is raped out in the country, only the man will be put to death.
If an engaged woman is raped out in the country, only the man will be put to death.
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her, then the man only that lay with her shall die
But if a man find a damsel that is betrothed, in the field, and taking hold of her, lie with her, he alone shall die.
But perhaps a man may meet a young woman in a field in the country. She has already promised to marry another man. But the man is stronger than her and he has sex with her. If that happens, only the m
“But if in the open country a man meets a young woman who is betrothed, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
But if the man encounters a betrothed woman in the open country, and he overpowers her and lies with her, only the man who has done this must die.
However, if the man happens to meet a woman who is engaged out in the countryside, and he attacks her and rapes her, only the man has to die.
But if a man rapes an engaged girl out in the country, then only the man must die.
But if a man finde a betrothed mayde in the field, and force her, and lye with her, then the man that lay with her, shall dye alone
“Suppose a man out in the countryside rapes a woman who is engaged to someone else. Then only the man is to be put to death
“Suppose a man out in the countryside rapes a woman who is engaged to someone else. Then only the man is to be put to death
“Suppose a man out in the countryside rapes a woman who is engaged to someone else. Then only the man is to be put to death
“Suppose a man out in the countryside rapes a young woman who is engaged to someone else. Then only the man is to be put to death
“Suppose a man out in the countryside rapes a young woman who is engaged to someone else. Then only the man is to be put to death
But if the man encounters an engaged woman in the open country, and he seizes and rapes her, only the man who raped her must die.
“But if a man finds an engaged girl out in the field and forces her to have sexual relations with him, only the man must die.
But a man might meet a girl out in the country. He might force her to have physical relations with him. But she might be engaged to another man. Only the man who forced her to have physical relations
But if the man found a betrothed damsel in the field and the man forced her and lay with her; then only the man that lay with her shall die
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die
“But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die.
“But if the man finds the young engaged woman in the field and the man overpowers her and he has sex with her, then the man only must die who lay with her.
But if a man finds an engaged girl in the field, and the man forces her and rapes her, then only the man that raped her shall die.
“But if the man finds the girl who is betrothed in the field, and the man seizes her and rapes her, then only the man who raped her shall die.
“But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die.
But if a man meets an engaged girl out in the country and forces her to have sexual relations with him, only the man who had sexual relations with her must be put to death.
But if the man came across the engaged woman in the field and overpowered her and raped her, then only the rapist must die.
But suppose a man happens to see a young woman out in the country. And she has promised to marry another man. But the man who happens to see her rapes her. Then only the man who has done that will die
But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
“But if a man finds a betrothed young woman in the countryside, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
“But if the man meets the engaged woman out in the country, and he rapes her, then only the man must die.
But if a man find a betrothed girl in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die
But if the man meets the engaged woman in the open country, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
But if the man meets the engaged woman in the open country, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“But if in the open country a man meets a young woman who is betrothed, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
“But if in the open country a man meets a young woman who is betrothed, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die
But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But if it was out in the country that the man found the engaged girl and grabbed and raped her, only the man is to die, the man who raped her. Don’t do anything to the girl; she did nothing wrong. Thi
But if the ish find a na'arah hame'orasah (betrothed woman) in the sadeh, and the ish overpower her, and lie with her; then the ish only that lay with her shall die.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“But if the man finds the engaged woman in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her is to die.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her ...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
‘And if in a field the man find the damsel who is betrothed, and the man hath laid hold on her, and lain with her, then hath the man who hath lain with her died alone
Es muy recomendable tomar en todo momento en consideración el versículo Deuteronomy, 22:25 de La Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 22:25? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 22:25 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 22:25 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno servirse del versículo Deuteronomy, 22:25 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.