Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from Your holy dwelling above, from heaven, and bless Your people Israel, and the land which You have given us, as You have sworn to our fathers, a land [of plenty] flowing with milk and hon
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look with favor from your sanctuary and from your lofty habitation amid the heavens, and bless your people Israel and the land which you have given to us, just as you swore to our fathers, a land flow
Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.
Please look down from your holy home, from heaven itself, and bless your people Israel and the fertile land that you have given us—a land full of milk and honey—just like you promised our ancestors.”
Look out from your holy dwelling-place, from heaven; and bless your people Isra’el and the land you gave us, as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’ (iii)
Our LORD, look down from your temple in heaven and bless us and our land. You promised our ancestors that you would give us this land rich with milk and honey, and you have kept your promise.
Our LORD, look down from your temple in heaven and bless your people Israel. You promised our ancestors that you would give us this land rich with milk and honey, and you have kept your promise.
Our LORD, look down from your temple in heaven and bless us and our land. You promised our ancestors that you would give us this land rich with milk and honey, and you have kept your promise.
Look down from thy holy habitation, from the heavens, and bless thy people Israel, and the land that thou hast given us as thou didst swear unto our fathers, a land flowing with milk and honey!
Look from thy sanctuary, and thy high habitation of heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.
Please look down from your home in heaven and bless your people, Israel. Please bless the land that you have given to us. You promised our ancestors that you would do that. It is a land where there is
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers—a land flowing with milk and honey.”
Please look down from your home in heaven, and bless your people the Israelites and the country you have given us as you promised our fathers—a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy place in heaven. Bless your people Israel and the land flowing with milk and honey that you have given us, as you promised with an oath to our ancestors.”
Looke downe from thine holy habitation, euen from heauen, and blesse thy people Israel, and the lande which thou hast giuen vs (as thou swarest vnto our fathers) the land that floweth with milke and h
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel. And bless the land you have given us. You promised it to our ancestors. It is a land where much food grows.”
Look down from the habitation of thy holiness, from heaven, and bless thy people Israel and the land which thou hast given us, as thou didst sware unto our fathers, a land that flows with milk and hon
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the ground which You have given to us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.’
Look down from the dwelling place of your holiness, from heaven, and bless your people Israel, and the land that you have given to us, as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Look down, then, from heaven, your holy abode, and bless your people Israel and the fields you have given us, as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.” The Covenan
Look down from Your holy dwelling place, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey just as You swore to our fathers.’
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.’
So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel and bless the land you have given us, which you promised to our ancestors—a fertile land.”
Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors – a land flowing with milk and honey.”
Look down from the holy place where you live in heaven. Bless your people Israel. Bless the land you have given us. It’s the land you promised to give to our people of long ago. It’s a land that has p
Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.”
Look down from heaven, your holy dwelling-place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, just as You swore to our fathers, “a land flowing with milk and honey.” ’
Now look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you swore to our ancestors to give us—a land flowing with milk and honey.’
Look down from you i holy habitation, from heaven, and bless you i people Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], and the land which you i have given us, as you i swore unto our fathers, a land that
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel and the ground which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel and the ground which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from your holy house in Heaven! Bless your people Israel and the ground you gave us, just as you promised our ancestors you would, this land flowing with milk and honey. * * *
Look down from Thy me'on kadosh (holy dwelling place), from Shomayim, and bless Thy people Yisroel, and ha'adamah which Thou hast given us, as Thou didst swear unto Avoteinu, Eretz zavat cholov udevas
Look from Your set-apart dwelling place, from the heavens, and bless Your people Yisra’ĕl and the land which You have given us, as You swore to our fathers, “a land flowing with milk and honey.” ’
Look down from Your holy dwelling place, from the heavens and bless Your people Israel and the soil You have given us, as You swore to our fathers—a l...
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a...
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Behold thou from thy saintuary, from the high dwelling place of heaven, and bless thou thy people Israel, and the land which thou hast given to us, as thou hast sworn to our fathers, the land flowing
look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers — a land flowing [with] milk and honey.
El versiculo Deuteronomy, 26:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que nos conviene tener continuamente presente a fin de meditar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 26:15? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 26:15 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Deuteronomy, 26:15 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Deuteronomy, 26:15 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.