and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terror [suffered by the Egyptians] and with signs and with wonders
And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, and with great (awesome) power and with signs and with wonders
And he led us away from Egypt, with a strong hand and an outstretched arm, with a mighty terror, with signs and wonders.
Then the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with terrifying power, and with signs and wonders.
The LORD brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with awesome power, and with signs and wonders.
and ADONAI brought us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with great terror, and with signs and wonders.
Then you terrified the Egyptians with your mighty miracles and rescued us from Egypt.
Then you terrified the Egyptians with your mighty miracles and rescued us from Egypt.
Then you terrified the Egyptians with your mighty miracles and rescued us from Egypt.
and Jehovah brought us forth out of Egypt with a powerful hand, and with a stretched-out arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders
And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched-out arm, with great terror, with signs and wonders.
So the LORD used his great strength and power to bring us out of Egypt. He did powerful miracles which caused the Egyptians to be afraid.
And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
Then the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, signs, and wonders.
The Lord led us out of Egypt with his great power and incredible strength and terrifying actions, signs and miracles.
Then the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.
And the Lord brought vs out of Egypt in a mightie hande, and a stretched out arme, with great terriblenesse, both in signes and wonders.
By his great power and strength he rescued us from Egypt. He worked miracles and wonders, and caused terrifying things to happen.
By his great power and strength he rescued us from Egypt. He worked miracles and wonders, and caused terrifying things to happen.
By his great power and strength he rescued us from Egypt. He worked miracles and wonders, and caused terrifying things to happen.
Then the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with terrifying power, and with signs and wonders.
and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders
and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders
and Yahweh brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders
And Yahweh brought us out from Egypt with a strong hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and with wonders.
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terror, and with signs and wonders.
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, an outstretched arm, and with great terror, and with signs and wonders
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders
the LORD brought us out of Egypt with his great power and strength, using great terrors, signs, and miracles.
Therefore the LORD brought us out of Egypt with tremendous strength and power, as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
So the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He did great and terrifying things. He did signs and amazing things.
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
So the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and powerful arm, with overwhelming terror, and with miraculous signs and wonders.
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders
and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders
A wandering Aramean was my father, he went down to Egypt and sojourned there, he and just a handful of his brothers at first, but soon they became a great nation, mighty and many. The Egyptians abused
And יהוה brought us out of Mitsrayim with a strong hand and with an outstretched arm, with great fear and with signs and wonders.
Then ADONAI brought us out from Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, and with signs and wonders.
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders
Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders
and he led us out of Egypt in a mighty hand, and in an arm stretched out, in great dread, and in miracles, and in great wonders
and JEHOVAH bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretchedout arm, and by great fear, and by signs, and by wonders
El versiculo Deuteronomy, 26:8 de La Santa Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en consideración con el fin de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 26:8? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 26:8 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 26:8 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil apoyarse en el versículo Deuteronomy, 26:8 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.