And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto Jehovah to gaze, and many of them perish.
Then the LORD spoke to Moses, “Go down, warn the people, so that they do not break through [the barriers around the mountain] to the LORD to see [Me], and many of them perish [as a result].
The Lord said to Moses, Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to gaze and many of them perish.
he said to him: "Descend, and call the people to witness, lest they might be willing to transgress the limits, so as to see the Lord, and a very great multitude of them might perish.
The LORD directed Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the LORD; otherwise many of them will die.
The LORD said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to try to see the LORD, or many of them will fall dead.
ADONAI said to Moshe, “Go down and warn the people not to force their way through to ADONAI to see him; if they do, many of them will perish.
Then he said, “Moses, go and warn the people not to cross the boundary that you set at the foot of the mountain. They must not cross it to come and look at me, because if they do, many of them will di
Then he said, “Moses, go and warn the people not to cross the boundary that you set at the foot of the mountain. They must not cross it to come and look at me, because if they do, many of them will di
Then he said, “Moses, go and warn the people not to cross the boundary that you set at the foot of the mountain. They must not cross it to come and look at me, because if they do, many of them will di
And Jehovah said to Moses, Go down, testify to the people that they break not through to Jehovah to gaze, and many of them perish.
He said unto him: Go down, and charge the people; lest they should have a mind to pass the limits to see the Lord, and a very great multitude of them should perish.
The LORD said to Moses, ‘Go down to the people. Warn them that they must stay away from the mountain. They must not cross the line to try to see me, the LORD. If they do that, many of them will die.
And the LORD said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the LORD to look and many of them perish.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to break through to see the said to him, “Go down and warn the people not to break through to see the LORD, lest many of them perish.
and the Lord told him, “Go back down, and warn the people not to force their way across the boundary to try to come to the Lord or they will die.
The LORD said to him, “Go down and warn the people not to force their way through ⌞the boundary⌟ to see the LORD, or many of them will die.
Then the Lord said vnto Moses, Go down, charge the people, that they breake not their boundes, to go vp to the Lord to gaze, least many of them perish.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
The LORD directed Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the LORD; otherwise many of them will die.
The LORD said to Moses, “Go down and warn the people not to come near me and look at me. If they do, many will die.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people. They must not force their way through to see me. If they do, many of them will die.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people lest they break through the bounds to gaze upon the LORD, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
Then Yahweh spoke to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to see, and many of them perish.
And Yahweh said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to see and many from them fall.
Then the LORD said to Moses, “Go down, warn the people, lest they force their way to the LORD to look, and many of them perish.
Then the LORD told Moses: Go down and warn the people not to break through to the LORD in order to see him; otherwise many of them will be struck down.
Then the LORD spoke to Moses: “Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to stare, and many of them perish.
Then the LORD spoke to Moses, “Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
The LORD said to Moses, “Go down and warn the people that they must not force their way through to see me. If they do, many of them will die.
The LORD said to Moses, “Go down and solemnly warn the people, lest they force their way through to the LORD to look, and many of them perish.
The LORD said to him, “Go down and warn the people. They must not force their way through to see the LORD. If they do, many of them will die.
and the LORD said to him, “Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.
and the LORD said to him, ‘Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.
And the LORD said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to gaze at the LORD, and many of them perish.
Then the LORD told Moses, “Go back down and warn the people not to break through the boundaries to see the LORD, or they will die.
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) said unto Moshe [He Who Draws Out Of The Waters], Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) to gaze
Then the LORD said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to the LORD to look; otherwise many of them will perish.
Then the LORD said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to the LORD to look; otherwise many of them will perish.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the LORD to gaze and many of them perish.
And the LORD said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the LORD to gaze and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to Moses, “Go down. Warn the people not to break through the barricades to get a look at GOD lest many of them die. And the priests also, war...
And HASHEM said unto Moshe, Go down, warn HaAm, lest they push through toward HASHEM to gaze, and many of them fall perishing.
And יהוה said to Mosheh, “Go down, and warn the people, lest they break through unto יהוה to see, and many of them fall.
Then ADONAI said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to see ADONAI, and many of them die.
The LORD said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
Yahweh said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to gaze, and many of them perish.
The LORD said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
The LORD said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
the Lord said to him, Go thou down, and witness thou to the people, lest peradventure it will pass [over] the terms to see the Lord, and [a] full grea...
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Go down, protest to the people, lest they break through unto JEHOVAH to see, and many of them have fallen
El versiculo Exodus, 19:21 de La Biblia es algo que es muy recomendable tomar constantemente en cuenta con el propósito de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo Exodus, 19:21? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Exodus, 19:21 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Exodus, 19:21 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es útil acudir al versículo Exodus, 19:21 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.