Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
“You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. You shall give (consecrate, dedicate) to Me the firstborn of your sons.
You shall not delay to bring to Me from the fullness [of your harvested grain] and the outflow [of your grape juice and olive oil]; give Me the firstborn of your sons [or redeem them]. [Exod. 34:19, 2
You shall not delay in paying your tithes and your first-fruits. You shall give the firstborn of your sons to me.
“You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give me the firstborn of your sons.
Don’t delay offering the produce of your vineyards and winepresses. Give me your oldest son.
You are to do the same with your oxen and your sheep — it is to stay with its mother seven days, and on the eighth day you are to give it to me.
Don't fail to give me the offerings of grain and wine that belong to me. Dedicate to me your first-born sons
Don't fail to give me the offerings of grain and wine that belong to me. Dedicate to me your firstborn sons
Don't fail to give me the offerings of grain and wine that belong to me. Dedicate to me your first-born sons
— Thou shalt not delay the fulness of thy threshing-floor and the outflow of thy winepress. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits. Thou shalt give the firstborn of thy sons to me.
Do not refuse to offer your grain, your wine or your olive oil to me. You must give your firstborn sons to me.
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
You must not hold back offerings from your granaries or vats. You are to give Me the firstborn of your sons.
You must not hold on to the required offerings of your produce, olive oil, and wine. You must give me the firstborn of your sons.
“Never withhold your best wine from me. “You must give me your firstborn son.
Thine abundance and thy licour shalt thou not keepe backe. The first borne of thy sonnes shalt thou giue me.
“Give me the offerings from your corn, your wine, and your olive oil when they are due. “Give me your firstborn sons.
“Give me the offerings from your grain, your wine, and your olive oil when they are due. “Give me your first-born sons.
“Give me the offerings from your grain, your wine, and your olive oil when they are due. “Give me your first-born sons.
“You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons.
“At harvest time you should give me the first grain and the first juice from your fruit. Don’t wait until late in the year. “Give me your firstborn sons.
“Do not hold back your offering from the first of your harvest. Give me the first grain that you harvest. Give me the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
“You shall not delay the offering from the fullness of your harvest and the juice of your wine vat. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“ ‘You will not delay the fullness of your harvest and the juice from your press; you will give me the firstborn of your sons.
You must not delay to offer the first of your harvest and of your vats. You must give to Me the firstborn of your sons.
“You shall not hold back the offering from your entire harvest and your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“Do not hold back your offering from the first of your harvest and the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
“Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
“Do not keep for yourself your grain offerings or wine offerings. “You must give me the oldest of your sons.
“Do not hold back offerings from your granaries or your vats. “You must give me the firstborn of your sons.
‘Do not hold back offerings from your granaries or your vats. ‘You must give me the firstborn of your sons.
“You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“You must not hold anything back when you give me offerings from your crops and your wine. “You must give me your firstborn sons.
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me.
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me...
Thou shalt not delay to offer of the abundance of thy fruits, and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay to offer of the abundance of thy fruits, and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Don’t be stingy as your wine vats fill up. “Dedicate your firstborn sons to me. The same with your cattle and sheep—they are to stay for seven days with their mother, then give them to me.
Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy tzon; shivat yamim it shall be with its em; on the yom hashemi'ni thou shalt give it Me.
“Do not delay giving your harvest and your vintage. Give Me the first-born of your sons.
“Do the same with your cattle and with your sheep. For seven days it is to be with its mother, and on the eighth day you are to give it to Me.
“You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. “You shall give the firstborn of your sons to me.
“You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. “You shall give the firstborn of your sons to me.
“You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. “You shall give the firstborn of your sons to me.
“You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. “You shall give the firstborn of your sons to me.
Thou shalt not tarry to offer to the Lord thy tithes, and thy first fruits. Thou shalt give to me the first begotten of thy sons
‘Thy fulness and thy liquids thou dost not delay; the first-born of thy sons thou dost give to Me
El versiculo Exodus, 22:29 de La Biblia es algo que es aconsejable tomar siempre en consideración a fin de reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Exodus, 22:29? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 22:29 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo Exodus, 22:29 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Exodus, 22:29 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.