Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Jehovah from his place.
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rushing sound behind me, “Blessed be the glory of the LORD in His place [above the expanse].”
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a voice of a great rushing [saying], Blessed be the glory of the Lord from His place [above the firmament].
And the Spirit took me up, and I heard behind me the voice of a great commotion, saying, "Blessed is the glory of the Lord from his place,"
The Spirit then lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me — bless the glory of the LORD in his place!
Then a wind lifted me up, and I heard behind me a great quaking sound from his place. Blessed is the LORD’s glory!
A spirit lifted me up, and I heard behind me a very loud sound — blessed be the glory of ADONAI from his place!
The Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD started to leave, I heard a loud, thundering noise behind me.
The Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD started to leave, I heard a loud, thundering noise behind me.
The Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD started to leave, I heard a loud, thundering noise behind me.
And the Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Jehovah from his place!
And the spirit took me up, and I heard behind me the voice of a great commotion, saying: Blessed be the glory of the Lord from his place.
Then a spirit lifted me up. I heard a loud noise like thunder behind me. It was the sound of the LORD's great glory as it rose up from its place!
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great earthquake: “Blessed be the glory of the LORD from its place!”
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me: ‘Blessed be the glory of the LORD in His dwelling place!’
The Spirit lifted me up, and I heard a really loud noise behind me that sounded like an earthquake. (Praise to the Lord's glory where he lives!)
Then the Spirit lifted me, and behind me I heard a loud thundering voice say, “Blessed is the LORD’s glory, which left this place.”
Then the spirite tooke me vp, and I heard behinde me a noise of a great russhing, saying, Blessed be ye glorie of the Lord out of his place.
Then God's Spirit lifted me up, and I heard behind me the loud roar of a voice that said, “Praise the glory of the LORD in heaven above!”
Then God's spirit lifted me up, and I heard behind me the loud roar of a voice that said, “Praise the glory of the LORD in heaven above!”
Then God's spirit lifted me up, and I heard behind me the loud roar of a voice that said, “Praise the glory of the LORD in heaven above!”
The Spirit then lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me — praise the glory of the LORD in His place!
Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, “Blessed be the glory of Yahweh in His place.”
And the Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great earthquake when the glory of Yahweh rose from its place.
Then the Spirit took me up, and I heard behind me a great thundering voice: “Blessed be the glory of the LORD in His place.”
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me: “Blessed be the glory of the LORD from His place!”
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, “Blessed be the glory of the LORD in His place.”
Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me, saying, “Praise the glory of the LORD in heaven.”
Then a wind lifted me up and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the LORD rose from its place
Then the Spirit of the LORD lifted me up. I heard a loud rumbling sound behind me. The sound was made when the glory of the LORD rose up. It rose up from the place it had been standing.
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the LORD rose from the place where it was standing.
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the LORD rose from the place where it was standing.
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: “Blessed is the glory of the LORD from His place!”
Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me. (May the glory of the LORD be praised in his place!)
Then the spirit lifted me up, and as the glory of the LORD rose from its place, I heard behind me the sound of loud rumbling
Then the spirit lifted me up, and as the glory of the LORD rose from its place, I heard behind me the sound of loud rumbling
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD arose from its place, I heard behind me the sound of a great earthquake
Then the Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD arose from its place, I heard behind me the sound of a great earthquake
Then the spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then the Spirit picked me up. Behind me I heard a great commotion—“Blessed be the Glory of GOD in his Sanctuary!”—the wings of the living creatures beating against each other, the whirling wheels, the
And the Spirit lifted me up, and behind me I heard the sound of a great rumbling voice, “Blessed be the esteem of יהוה from His place,”
Then the Ruach lifted me up. I heard behind me the sound of a great earthquake—“Blessed is the glory of ADONAI from His place!”
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, “Blessed be theLORD’s glory from his place.”
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, “Blessed be Yahweh’s glory from his place.”
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, “Blessed be theLORD’s glory from his place.”
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, “Blessed be the LORD’s glory from his place.”
And the spirit took me, and I heard after me the voice of a great moving. The blessed glory of the Lord was heard from his place
And lift me up doth a spirit, and I hear behind me a noise, a great rushing — ‘Blessed [is] the honour of JEHOVAH from His place!’
El versiculo Ezekiel, 3:12 de La Biblia es algo que hay que tomar en todo momento en consideración de manera que podamos meditar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ezekiel, 3:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 3:12 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Ezekiel, 3:12 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es aconsejable apoyarse en el versículo Ezekiel, 3:12 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.