And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have said, “Truly our transgressions and our sins are on us, and we are rotting away because of them; how then can we live?” ’
And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?
You, therefore, O son of man, say to the house of Israel: You have spoken in this way, saying: 'Our iniquities and our sins are upon us, and we waste away in them. So then, how would we be able to liv
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘You have said this: “Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?”’
You, human one, say to the house of Israel: This is what all of you are saying: “How our transgressions and our sins weigh on us! We waste away because of them. How can we live?”
“Therefore, you, human being, say to the house of Isra’el: ‘You say, “Our crimes and sins are weighing us down, we’re pining away because of them, how can we even stay alive?”’
The LORD said: Ezekiel, son of man, the people of Israel are complaining that the punishment for their sins is more than they can stand. They have lost all hope for survival, and they blame me.
The LORD said: Ezekiel, son of man, the people of Israel are complaining that the punishment for their sins is more than they can stand. They have lost all hope for survival, and they blame me.
The LORD said: Ezekiel, son of man, the people of Israel are complaining that the punishment for their sins is more than they can stand. They have lost all hope for survival, and they blame me.
And thou, son of man, say unto the house of Israel, Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away in them, how then should we live?
Thou therefore, O son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying: Our iniquities, and our sins are upon us, and we pine away in them: how then can we live?
Son of man, give Israel's people this message: “You are saying, ‘The punishment for our sins is too much for us. We are dying because of all the bad things that we have done. What should we do so that
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?’
Now as for you, son of man, tell the house of Israel that this is what they have said: ‘Our transgressions and our sins are heavy upon us, and we are wasting away because of them! How can we live?’
Son of man, tell the people of Israel that this is what they've been saying, ‘We recognize our sins and wrongs, and they weigh on us, wearing us out. How can we go on living?’
“Son of man, say to the people of Israel, ‘You have said this, “Our wickedness and our sins weigh us down, and we are rotting away because of them. How can we live?” ’
Therefore, O thou sonne of man, speake vnto the house of Israel, Thus yee speake and say, If our transgressions and our sinnes bee vpon vs, and we are consumed because of them, howe should we then liu
The LORD spoke to me. “Mortal man,” he said, “repeat to the Israelites what they are saying: ‘We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?’
The LORD spoke to me. “Mortal man,” he said, “repeat to the Israelites what they are saying: ‘We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?’
The LORD spoke to me. “Mortal man,” he said, “repeat to the Israelites what they are saying: ‘We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?’
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel: You have said this, ‘Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive? ’
“So you, human being, say to Israel: ‘You have said: Surely our law-breaking and sins are hurting us. They will kill us. What can we do so we will live?’
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we live?” ’
“And you, son of man, say to the house of Israel, saying, ‘So you said, saying, “Indeed, our transgressions and our sins are on us, and because of them we are rotting, and how can we live?” ’
Therefore as for you, son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them. How should we then live?”
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Surely our offenses and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?” ’
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?”
“So you, human, say to Israel: ‘You have said: Surely our law-breaking and sins are hurting us. They will kill us. What can we do so we will live?’
“And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?”
“Son of man, speak to the Israelites. Tell them, ‘You are saying, “Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?” ’
“Son of man, say to the Israelites, ‘This is what you are saying: “Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?” ’
‘Son of man, say to the Israelites, “This is what you are saying: ‘Our offences and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?’ ”
“Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: ‘Thus you say, “If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?” ’
“Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, ‘Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?’
Therefore, O you i Son of man, speak unto the house of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God]; Thus you 2f speak, saying, If our transgressions and our sins [be] upon us, and we pine away in them, h
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: “Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?”
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: “Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then should we live?
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then should we live?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Son of man, speak to Israel. Tell them, ‘You’ve said, “Our rebellions and sins are weighing us down. We’re wasting away. How can we go on living?”’
Therefore, O thou Ben Adam, speak unto Bais Yisroel: Thus ye have spoken, saying, If peysha'einu (our transgressions, rebellions) and chattoteinu (our sins) be upon us, and because of them we are rott
“And you, O son of man, say to the house of Yisra’ĕl, ‘This is what you have said, “If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how then shall we live?” ’
“You, son of man, say to the house of Israel: ‘You have said, “Surely our transgressions and our sins are upon us and we are pining away in them. So h...
“You, son of man, tell the house of Israel: ‘You say this, “Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
“You, son of man, tell the house of Israel: ‘You say this, “Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
“You, son of man, tell the house of Israel: ‘You say this, “Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
“You, son of man, tell the house of Israel: ‘You say this, “Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
Therefore thou, son of man, say to the house of Israel, Thus ye spake, saying, Our wickednesses and our sins be [up] on us, and we fail in those [or them]; how therefore may we live?
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Rightly ye have spoken, saying: Surely our transgressions and our sins [are] on us, And in them we are wasting away, How, then, do we live?
El versiculo Ezekiel, 33:10 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tener siempre presente de manera que podamos reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ezekiel, 33:10? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 33:10 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Ezekiel, 33:10 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Ezekiel, 33:10 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.