And when this cometh to pass (behold, it cometh), then shall they know that a prophet hath been among them.
So when it comes to pass—as it most certainly will—then they will know [without any doubt] that a prophet has been among them.”
When this comes to pass–for behold, it will come!–then shall they know, understand, and realize that a prophet has been among them.
And when what has been predicted occurs, for behold it is approaching, then they shall know that a prophet was among them."
Yet when all this comes true — and it definitely will — then they will know that a prophet has been among them.”
When this comes—and it is certainly coming—they will know that a prophet has been among them.
So when all this comes true, then, at last, they will realize that a prophet has been there with them.”
Soon they will be punished, just as you warned, and they will know that a prophet has been among them.
Soon they will be punished, just as you warned, and they will know that a prophet has been among them.
Soon they will be punished, just as you warned, and they will know that a prophet has been among them.
And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.
And when that which was foretold shall come to pass, (for behold it is coming,) then shall they know that a prophet hath been among them.
All these things that I have said will certainly happen. When my people see them happen, they will know that a prophet has lived among them.’
When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.”
So when it comes to pass—and surely it will come—then they will know that a prophet has been among them.”
So when what you say does happen (and it will), then they will realize that they did have a prophet among them.”
When all your words come true—and they certainly will come true—these people will know that a prophet has been among them.”
And when this commeth to passe (for loe, it will come) then shall they know, that a Prophet hath bene among them.
But when all your words come true — and they will come true — then they will know that a prophet has been among them.”
But when all your words come true—and they will come true—then they will know that a prophet has been among them.”
But when all your words come true—and they will come true—then they will know that a prophet has been among them.”
Yet when it comes — and it will definitely come — then they will know that a prophet has been among them.”
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
So when it comes to pass—behold, it is coming—then they will know that a prophet has been in their midst.”
So when it comes, look! It is coming! And then they will know that a prophet was in the midst of them.”
When this comes to pass, and it is coming to pass, then shall they know that a prophet has been among them.
So when it comes—as it certainly will—then they will know that a prophet has been among them.”
So when it comes to pass—as surely it will—then they will know that a prophet has been in their midst.”
“When this comes true, and it surely will happen, then the people will know that a prophet has been among them.”
When all this comes true – and it certainly will – then they will know that a prophet was among them.”
“Everything I have told you will come true. You can be sure of it. Then the people will know that a prophet has been among them.”
“When all this comes true—and it surely will—then they will know that a prophet has been among them.”
‘When all this comes true – and it surely will – then they will know that a prophet has been among them.’
And when this comes to pass—surely it will come—then they will know that a prophet has been among them.”
But when all these terrible things happen to them—as they certainly will—then they will know a prophet has been among them.”
And when this comes to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet has been among them.
When this comes—and come it will!—then they shall know that a prophet has been among them.
When this comes—and come it will!—then they shall know that a prophet has been among them.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.”
When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.”
And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.
And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But when all this happens—and it is going to happen!—they’ll realize that a prophet was among them.”
And when this cometh to pass — hinei, it will come — then shall they know that a navi hath been among them.
“And when it comes – see, it shall come – then they shall know that a prophet has been in their midst.”
When this comes to pass—behold, it is coming—they will know that a prophet has been among them.”
“When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been amongst them.”
“When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been among them.”
“When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been among them.”
“When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been amongst them.”
and when that that was before-said cometh, for lo! it cometh, then they shall know, that a prophet was among them.
And in its coming in — lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!’
Es conveniente tomar en todo momento en consideración el versículo Ezekiel, 33:33 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Ezekiel, 33:33? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 33:33 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 33:33 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo Ezekiel, 33:33 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.