And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
And Israel (Jacob) said, “Why did you treat me so badly by telling the man that you had another brother?”
And Israel said, Why did you do me such a wrong and suffer this evil to come upon me by telling the man that you had another brother?
Israel said to them, "You have done this for my misery, in that you revealed to him that you also had another brother."
“Why have you caused me so much trouble?” Israel asked. “Why did you tell the man that you had another brother?”
Israel said, “Why have you caused me such pain by telling the man you had another brother?”
Isra’el said, “Why did you bring such trouble my way by telling the man you had another brother?”
Jacob asked, “Why did you cause me so much trouble by telling the governor you had another brother?”
Jacob asked, “Why did you cause me so much trouble by telling the governor you had another brother?”
Jacob asked, “Why did you cause me so much trouble by telling the governor you had another brother?”
And Israel said, Why did ye deal so ill with me as to tell the man whether ye had yet a brother?
Israel said to them: You have done this for my misery in that you told him you had also another brother.
Jacob said to them, ‘You have brought great trouble to me! You should not have told the man that you had another brother.’
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
“Why did you bring this trouble upon me?” Israel asked. “Why did you tell the man you had another brother?”
“Why have you made things so bad for me by telling the man you had another brother?” Israel asked.
Israel asked, “Why have you made trouble for me by telling the man you had another brother?”
And Israel sayd, Wherefore delt ye so euill with me, as to tell the man, whether ye had yet a brother or no?
Jacob said, “Why did you cause me so much trouble by telling the man that you had another brother?”
Jacob said, “Why did you cause me so much trouble by telling the man that you had another brother?”
Jacob said, “Why did you cause me so much trouble by telling the man that you had another brother?”
Jacob said, “Why did you cause me so much trouble by telling the man that you had another brother?”
“Why did you cause me so much trouble? ” Israel asked. “Why did you tell the man that you had another brother? ”
Israel said, “Why did you tell him you had another brother? Why did you do such a bad thing to me?”
Jacob, also called Israel, said, “Why did you tell the man you had another brother? You have caused me a lot of trouble.”
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
Then Israel said, “Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?”
Then Israel said, “Why did you bring trouble to me by telling the man you still had a brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
Israel demanded, “Why did you bring this trouble on me by telling the man that you had another brother?”
Then Israel said, “Why did you treat me so badly, by telling the man whether you still had another brother?”
Then Israel said, “Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?”
Israel said, “Why did you tell the man you had another brother? You have caused me a lot of trouble.”
Israel said, “Why did you bring this trouble on me by telling the man you had one more brother?”
Israel asked, “Why did you bring this trouble to me? Why did you tell the man you had another brother?”
Israel asked, “Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?”
Israel asked, ‘Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?’
And Israel said, “Why did you deal so wrongfully with me as to tell the man whether you had still another brother?”
“Why were you so cruel to me?” Jacob moaned. “Why did you tell him you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Israel said, “Why did you treat me so ill as to tell the man that you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so ill as to tell the man that you had another brother?”
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Israel said, “Why are you making my life so difficult! Why did you ever tell the man you had another brother?”
And Yisroel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the ish whether ye had yet another ach (brother)?
And Yisra’ĕl said, “Why did you do evil to me to inform the man that you still had another brother?”
Then Israel said, “Why did you do evil to me by telling the man that you have another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?”
Israel said, “Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?”
Forsooth Israel said to them, Ye did this into my wretchedness, that ye showed to him, that ye had also another brother.
And Israel saith, ‘Why did ye evil to me, by declaring to the man that ye had yet a brother?’
Debemos tener continuamente presente el versículo Genesis, 43:6 de La Santa Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 43:6? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 43:6 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Genesis, 43:6 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo Genesis, 43:6 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.