And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son, saith Jehovah.
“I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “and will cut off from Babylon name and survivors, and son and grandson,” declares the LORD.
And I will rise up against them, says the Lord of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, says the Lord.
But I will rise up against them, says the Lord of hosts. And I will perish the name of Babylon and its remnants: both the plant and its progeny, says the Lord.
“I will rise up against them” — this is the declaration of the LORD of Armies — “and I will cut off from Babylon her reputation, remnant, offspring, and posterity” — this is the LORD’s declaration.
I will arise against them, says the LORD of heavenly forces. I will cut off Babylon’s renown and remnant, offshoot and offspring.
“I will arise against them,” says ADONAI-Tzva’ot. “I will cut off from Bavel name and remnant, offshoot and offspring,” says ADONAI.
The LORD All-Powerful has promised to attack Babylonia and destroy everyone there, so that none of them will ever be remembered again.
The LORD All-Powerful has promised to attack Babylonia and destroy everyone there, so that none of them will ever be remembered again.
The LORD All-Powerful has promised to attack Babylonia and destroy everyone there, so that none of them will ever be remembered again.
For I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and scion and descendant, saith Jehovah.
And I will rise up against them, saith the Lord of hosts: and I will destroy the name of Babylon, and the remains, and the bud, and the offspring, saith the Lord.
This is what the LORD Almighty says, ‘I will attack Babylon and I will destroy it. I will leave nothing that people can remember. No people or their descendants will remain.’
“I will rise up against them,” declares the LORD of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, descendants and posterity,” declares the LORD.
“I will rise up against them,” declares the LORD of Hosts. “I will cut off from Babylon her name and her remnant, her offspring and her posterity,” declares the LORD.
I will come and attack them, declares the Lord Almighty. I will destroy everything: their reputation, those who remain, their children, and their descendants, says the Lord.
“I’ll rise up against them,” declares the LORD of Armies. “I’ll cut off the name of the survivors from Babylon, its offspring and descendants,” declares the LORD.
For I wil rise vp against them (sayth the Lord of hostes) and will cut off from Babel the name and the remnant and the sonne, and the nephew, sayth the Lord
The LORD Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing — no children, no survivors at all. I, the LORD, have spoken.
The LORD Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing — no children, no survivors at all. I, the LORD, have spoken.
The LORD Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing — no children, no survivors at all. I, the LORD, have spoken.
The LORD Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing—no children, no survivors at all. I, the LORD, have spoken.
The LORD Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing—no children, no survivors at all. I, the LORD, have spoken.
“I will rise up against them” — this is the declaration of the LORD of Hosts — “and I will cut off from Babylon her reputation, remnant, offspring, and posterity” — this is the LORD’s declaration.
The LORD All-Powerful said, “I will stand and fight against those people. I will destroy the famous city, Babylon. I will destroy all the people there. I will destroy their children, their grandchildr
The Lord of heaven’s armies says this: “I will fight against those people. I will destroy Babylon and its people. I will destroy its people and their descendants,” says the Lord.
For I will rise up upon them, saith the LORD of the hosts, and cut off from Babylon the name and remnant and son and nephew, saith the of the hosts, and cut off from Babylon the name and remnant and s
For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
“I will rise up against them,” declares Yahweh of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity,” declares Yahweh.
“And I will rise up against them,” declares Yahweh of hosts, “and I will cut off name and a remnant from Babylon, and offspring and posterity,” declares Yahweh.
For I will rise up against them, says the LORD of Hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, says the LORD.
I will rise up against them, says the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, progeny and offspring, says the LORD.
“I will rise up against them,” declares the LORD of armies, “and eliminate from Babylon name and survivors, offspring and descendants,” declares the LORD.
“I will rise up against them,” declares the LORD of hosts, “and will cut off from Babylon name and survivors, offspring and posterity,” declares the LORD.
The LORD All-Powerful says this: “I will fight against those people; I will destroy Babylon and its people, its children and their descendants,” says the LORD.
“I will rise up against them,” says the LORD who commands armies. “I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, including the offspring she produces,” says the LORD.
“I will rise up against them,” announces the LORD who rules over all. “I will destroy Babylon. It will not be remembered anymore. No one will be left alive there. I will destroy its people and their c
“I will rise up against them,” declares the LORD Almighty. “I will wipe out Babylon’s name and survivors, her offspring and descendants,” declares the LORD.
‘I will rise up against them,’ declares the LORD Almighty. ‘I will wipe out Babylon’s name and survivors, her offspring and descendants,’ declares the LORD.
“For I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity,” says the LORD.
This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “I, myself, have risen against Babylon! I will destroy its children and its children’s children,” says the LORD.
For I will rise up against them, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) Tz’va’ot [of the Heavenly Armies], and cut off from Bavel (to jumble, or a confused medley of sounds; confusion; gate of
I will rise up against them, says the LORD of hosts, and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity, says the LORD.
I will rise up against them, says the LORD of hosts, and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity, says the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity, says the LORD.
“I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity, says the LORD.
And I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith the LORD.
And I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I will confront them”—Decree of GOD-of-the-Angel-Armies—“and strip Babylon of name and survivors, children and grandchildren.” GOD’s Decree. “I’ll make it a worthless swamp and give it as a prize to
For I will rise up against them, saith HASHEM Tzva'os, and I will cut off from Bavel the shem, and she'ar (remainder), and offspring, and posterity, saith HASHEM.
“And I shall rise up against them,” declares יהוה of hosts, “and shall cut off from Baḇel the name and remnant, and offspring and descendant,” declares יהוה.
“For I will rise up against them”—it is a declaration of ADONAI-Tzva’ot—“and I will cut off from Babylon name and remnant, offshoot and offspring,” de...
“I will rise up against them,” says the LORD of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says the LORD.
“I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.
“I will rise up against them,” says the LORD of Hosts, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says the LORD.
“I will rise up against them,” says the LORD of Hosts, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says the LORD.
And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lo...
And I have risen up against them, (The affirmation of JEHOVAH of Hosts,) And have cut off, in reference to Babylon, Name and remnant, and continuator ...
El versiculo Isaiah, 14:22 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar siempre en cuenta a fin de meditar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Isaiah, 14:22? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 14:22 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Isaiah, 14:22 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno servirse del versículo Isaiah, 14:22 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.