<

Isaiah, 14:32

>

Isaiah, 14:32

What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.


Then what answer will one give the messengers of the [Philistine] nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek and find refuge in it.”


What then shall one answer the messengers of the [Philistine] nation? That the Lord has founded Zion, and in her shall the poor and afflicted of His people trust and find refuge.


And what will be the response to this news among the nations? It will be that the Lord has established Zion, and that the poor of his people will hope in him.


What answer will be given to the messengers from that nation? The LORD has founded Zion, and his oppressed people find refuge in her.


What will one say to that nation’s messengers? The LORD has founded Zion; the oppressed among God’s people will find refuge there.


And what is one to answer the messengers of the nation? That ADONAI founded Tziyon, and there the poor of his people will find refuge.


If a messenger comes from a distant nation, you must say: “The LORD built Zion. Even the poorest of his people will find safety there.”


If a messenger comes from a distant nation, you must say: “The LORD built Zion. Even the poorest of his people will find safety there.”


If a messenger comes from a distant nation, you must say: “The LORD built Zion. Even the poorest of his people will find safety there.”


And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it.


And what shall be answered to the messengers of the nations? That the Lord hath founded Sion, and the poor of his people shall hope in him.


When a foreign nation sends a message, what should we say? Say that the LORD has made Zion very strong. When his people have trouble, they will be safe there.


What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.”


What answer will be given to the envoys of that nation? “The LORD has founded Zion, where His afflicted people will find refuge.”


What will be the answer given to the messengers from that nation? “The Lord was the one who laid the foundations of Zion, and that's where his suffering people will be kept safe.”


How should we answer the messengers from the nations? ⌞Tell them that⌟ the LORD has laid Zion’s foundation, and his humble people will find refuge in it.


What shall then one answere the messengers of the Gentiles? That the Lord hath stablished Zion, and the poore of his people shall trust in it.


How shall we answer the messengers that come to us from Philistia? We will tell them that the LORD has established Zion and that his suffering people will find safety there.




How shall we answer the messengers that come to us from Philistia? We will tell them that the LORD has established Zion and that his suffering people will find safety there.


How shall we answer the messengers that come to us from Philistia? We will tell them that the LORD has established Zion and that his suffering people will find safety there.


What answer will be given to the messengers from that nation? The LORD has founded Zion, and His afflicted people find refuge in her.


But what will the messengers from that nation report about us? They will say, “The LORD made Zion strong, and his poor people went there for safety.”




What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.



What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.


“How then will one answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, And the afflicted of His people will take refuge in it.”


And what will one answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and the needy of his people will take refuge in it.


What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and the poor of His people shall trust in it.



“What answer will one give the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people will take refuge in it.”


How then will one answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it.”


What shall we tell the messengers from Philistia? Say that the LORD has made Jerusalem strong and that his poor people will go there for safety.


How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her.


What answer should be given to the messengers from that nation? Tell them, ‘The LORD has made Zion secure. His suffering people will find safety there.’ ”


What answer shall be given to the envoys of that nation? “The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge.”


What answer shall be given to the envoys of that nation? ‘The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge.’


What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it.


What should we tell the Philistine messengers? Tell them, “The LORD has built Jerusalem; its walls will give refuge to his oppressed people.”



What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and the needy among his people will find refuge in her.”


What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and the needy among his people will find refuge in her.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.”


What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.”


What then shall one answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.


What then shall one answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


What does one say to outsiders who ask questions? Tell them, “GOD has established Zion. Those in need and in trouble find refuge in her.”


What shall one then answer the malachim (messengers) of the nation? That HASHEM hath established Tziyon, and the afflicted of His people shall take refuge in her.


And what does one answer the messengers of a nation? “That יהוה has founded Tsiyon, and the poor of His people take refuge in it.”


What will they answer the messengers of the nation? For ADONAI has founded Zion, and the afflicted of His people will find refuge in her.


What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.


What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.


What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.


What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.


And what shall be answered to the messengers of [the] folk? for the Lord hath founded Zion, and the poor men of his people shall hope in him.


And what doth one answer the messengers of a nation? ‘That JEHOVAH hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!’


Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Isaiah, 14:32 de La Biblia a fin de meditar acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo Isaiah, 14:32? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 14:32 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Isaiah, 14:32 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Isaiah, 14:32 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.