<

Isaiah, 23:2

>

Isaiah, 23:2

Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.


Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea


Be still, you inhabitants of the coast, you merchants of Sidon, your messengers passing over the sea have replenished you [with wealth and industry]


Be silent, you inhabitants of the island! The merchants of Sidon, crossing over the sea, have filled you.


Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea


Be still, inhabitants of the coast, traders of Sidon, whose messengers crossed over the sea


Silence, you who live on the coast, you who have been enriched by the merchants of Tzidon crossing the sea.


Mourn in silence, you shop owners of Sidon, you people on the coast. Your sailors crossed oceans, making your city rich.


Mourn in silence, you shop owners of Sidon, you people on the coast. Your sailors crossed oceans, making your city rich.


Mourn in silence, you shop owners of Sidon, you people on the coast. Your sailors crossed oceans, making your city rich.


Be still, ye inhabitants of the isle! The merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished thee.


Be silent, you that dwell in the island: the merchants of Sidon, passing over the sea, have filled thee.


Weep quietly, you people who live on the coast of the sea. Yes, weep, you traders of Sidon city. Your sailors travelled across the sea and you became rich.


Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you.


Be silent, O dwellers of the coastland, you merchants of Sidon, whose traders have crossed the sea.


Stay shocked into silence, people of the coastlands, merchants of Sidon, and sailors.


Be silent, you inhabitants of the coastland, you merchants from Sidon. Your messengers have crossed the sea.


Be still, yee that dwell in the yles: the marchantes of Zidon, and such as passe ouer the sea, haue replenished thee.


Wail, you merchants of Sidon! You sent men




Wail, you merchants of Sidon! You sent agents


Wail, you merchants of Sidon! You sent agents


Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea





Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.



Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.


Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea


Be still, inhabitants of the coast, merchant of Sidon, who travels over the sea, they filled you.


Be still, you inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your messengers passed over the sea



Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea


Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea


Be silent, you who live on the island of Tyre; you merchants of Sidon, be silent. Sailors have made you rich.


Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over


People on the island of Tyre, be silent. Traders from the city of Sidon, be quiet. Those who sail on the Mediterranean Sea have made you rich.


Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.


Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.


Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.


Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea



Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon, your messengers crossed over the sea


Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon, your messengers crossed over the sea


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon; your messengers passed over the sea


Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon; your messengers passed over the sea



Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! When the ships returned from Cyprus, they saw the destruction. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your peop



Be silent, you inhabitants of the coastland, you merchants of Tsiḏon, who passed over the sea, they filled you.


Be still, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon, your messengers crossing the sea.


Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.


Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.


Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.


Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.


Be ye still, that dwell in the isle, the merchants of Sidon; [the] men passing [over] the sea filled thee in many waters


Be silent, ye inhabitants of the isle, Trader of Zidon, passing the sea, they filled thee.


Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo Isaiah, 23:2 de La Santa Biblia para meditar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 23:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 23:2 de La Sagrada Biblia?

Meditar en relación con el versículo Isaiah, 23:2 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo Isaiah, 23:2 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.