<

Isaiah, 23:4

>

Isaiah, 23:4

Be thou ashamed, O Sidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.


Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now like a widow bereaved of her children]; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither labored nor given birth [to children]; I ha


Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now a widow bereaved of her children], for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I have neither travailed nor brought forth children; I have


Be ashamed, O Sidon! For the sea speaks, the strength of the sea, saying: "I have not been in labor, and I have not given birth, and I have not raised young men, nor have I promoted the development of


Be ashamed, Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: “I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women.”


Be ashamed, Sidon, because the sea has spoken; the fortress of the sea has said, “I haven’t been in labor; I didn’t give birth; I never raised young men or brought up young women.”


Shame, Tzidon, for the sea speaks; the fortress of the sea says, “I no longer have labor pains or bear children, yet I have raised neither boys nor girls.”


Sidon, you are a mighty fortress built along the sea. But you will be disgraced like a married woman who never had children.


Sidon, you are a mighty fortress built along the sea. But you will be disgraced like a married woman who never had children.


Sidon, you are a mighty fortress built along the sea. But you will be disgraced like a married woman who never had children.


Be thou ashamed, Sidon, for the sea hath spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed nor brought forth, neither have I nourished young men nor brought up virgins.


Be thou ashamed, O Sidon: for the sea speaketh, even the strength of the sea, saying: I have not been in labour; nor have I brought forth, nor have I nourished up young men, nor brought up virgins.


Be ashamed, you people in Sidon. You have become strong because of the sea. But the sea now speaks against you! It says, ‘I have not given birth to any children. I have not taken care of any sons or d


Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: “I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women.”


Be ashamed, O Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: “I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women.”


Feel the shame, Sidon! For the fortress of the sea says, “I have no children, having never been in labor or given birth. I have not brought up young men or brought up young women.”


Be ashamed, Sidon, because the stronghold by the sea has spoken, “I’ve never been in labor or given birth. I’ve raised no sons. I’ve brought up no daughters.”


Be ashamed, thou Zidon: for the sea hath spoken, euen the strength of the sea, saying, I haue not trauailed, nor brought forth children, neither nourished yong men, nor brought vp virgins.


City of Sidon, you are disgraced! The sea and the great ocean depths disown you and say, “I never had any children. I never brought up sons or daughters.”




City of Sidon, you are disgraced! The sea and the great ocean depths disown you and say, “I never had any children. I never raised sons or daughters.”


City of Sidon, you are disgraced! The sea and the great ocean depths disown you and say, “I never had any children. I never raised sons or daughters.”


Be ashamed Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: “I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women.”





Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.



Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.


Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the strong defense of the sea, saying, “I have neither travailed nor given birth; I have neither brought up choice men nor reared virgins.”


Be ashamed, Sidon, for the sea, the fortress of the sea said, saying, “I was not in labor, and I have not given birth, and I have not reared young men, brought up young women.”


Be ashamed, O Sidon; for the sea has spoken, even the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed nor brought forth children; neither have I brought up young men nor raised virgins.”



Be ashamed, Sidon, For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither been in labor nor given birth, I have neither brought up young men nor raised virgins.”


Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men nor reared virgins.”


Sidon, be ashamed. Strong city of the sea, be ashamed, because the sea says: “I have not felt the pain of giving birth; I have not reared young men or women.”


Be ashamed, O Sidon, for the sea says this, O fortress of the sea: “I have not gone into labor or given birth; I have not raised young men or brought up young women.”


Sidon, be ashamed. Mighty Tyre out in the sea, be ashamed. The sea has spoken. It has said, “It’s as if I had never felt labor pains or had children. It’s as if I had never brought up sons or daughter


Be ashamed, Sidon, and you fortress of the sea, for the sea has spoken: “I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters.”


Be ashamed, Sidon, and you fortress of the sea, for the sea has spoken: ‘I have neither been in labour nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters.’


Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, “I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins.”


But now you are put to shame, city of Sidon, for Tyre, the fortress of the sea, says, “Now I am childless; I have no sons or daughters.”



Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the fortress of the sea, saying: “I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women.”


Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the fortress of the sea, saying: “I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: “I have neither travailed nor given birth, I have neither reared young...


Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: “I have neither travailed nor given birth, I have neither reared young men nor brought up virgins.”



Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, the strong hold of the sea; saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! When the ships returned from Cyprus, they saw the destruction. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your peop



Be ashamed, O Tsiḏon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not laboured, nor brought forth children; neither have I reared young men, brought up maidens.”


Be ashamed, O Sidon. For the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not writhed or given birth. I have not reared young men or bro...


Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”


Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”


Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”


Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”


Thou, Sidon, be ashamed, said the sea, the strength of the sea, and said, I travailed not of child, and I childed not, and I nourished not young men, ...


Be ashamed, O Zidon; for the sea spake, The strength of the sea, saying: ‘I have not been pained, nor have I brought forth, Nor have I nourished young men, [nor] brought up virgins.’


El versiculo Isaiah, 23:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en consideración para hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Isaiah, 23:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 23:4 de La Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 23:4 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Isaiah, 23:4 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.