Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
Cross over to Tarshish [to seek safety as exiles]; Wail, O inhabitants of the coastland [of Tyre].
Pass over to Tarshish [to seek safety as exiles]! Wail, you inhabitants of the [Tyre] coast!
Cross over the seas. Wail, you inhabitants of the island!
Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland!
Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coast.
Cross over to Tarshish! Howl, you who live on the coast!
All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.
All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.
All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast!
Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island.
Travel to Tarshish! Weep aloud, you people who live on the coast of the sea.
Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast!
Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland!
Sail across to Tarshish! Howl, people of the coastlands!
Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast!
Goe you ouer to Tarshish: howle, yee that dwell in the yles.
Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain!
Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain!
Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain!
Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland!
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland.
Cross over to Tarshish! Wail, inhabitants of the coast!
Pass over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland.
Pass over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland.
Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland.
You ships should return to Tarshish. You people living near the sea should be sad.
Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!
People of the island of Tyre, cry out! Go across the sea to Tarshish.
Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland!
Send word now to Tarshish! Wail, you people who live in distant lands!
Cross over to Tarshish— wail, O inhabitants of the coast!
Cross over to Tarshish— wail, O inhabitants of the coast!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Pass over to Tarshish, wail, O inhabitants of the coast!
Pass over to Tarshish, wail, O inhabitants of the coast!
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Visit Tarshish, you who live on the seacoast. Take a good, long look and wail—yes, cry buckets of tears! Is this the city you remember as energetic and alive, bustling with activity, this historic old
Pass over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coastland!
Cross over to Tarshish. Wail, you inhabitants of the island!
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
Pass ye the seas; yell ye, that dwell in the isle.
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle
Es aconsejable tener constantemente presente el versículo Isaiah, 23:6 de La Santa Biblia con el fin de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 23:6? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 23:6 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Isaiah, 23:6 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Isaiah, 23:6 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.