Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
Your mind will meditate on the terror [asking]: “Where is he who counts? Where is he who weighs [the tribute]? Where is he who counts the towers?”
Your mind will meditate on the terror: [asking] Where is he who counted? Where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?
Your heart will meditate on fear. Where are the learned? Where are those who ponder the words of the law? Where are the teachers of little ones?
Your mind will meditate on the past terror: “Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?”
in dismay you will think: Where is the one who counts? Where is the one who weighs? Where is the one who counts towers?
Your mind will meditate on the terror: “Where is the man who did the counting? Where is the man who did the weighing? Where is the man who numbered the towers?”
Then you will ask yourself, “Where are those officials who terrified us and forced us to pay such heavy taxes?”
Then you will ask yourself, “Where are those officials who terrified us and forced us to pay such heavy taxes?”
Then you will ask yourself, “Where are those officials who terrified us and forced us to pay such heavy taxes?”
Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Thy heart shall meditate fear. Where is the learned? Where is he that pondereth the words of the law? Where is the teacher of little ones?
Then you will think about the time when you were afraid. You will say, ‘Where is the enemy's important officer? Where is the officer that we paid taxes to? Where is the officer who counted our strong
Your heart will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”
Your mind will ponder the former terror: “Where is he who tallies? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
In your mind you will think about the terrifying things that were expected, and then ask yourself, “Where are the enemy officials—the scribes who were to record events, the treasurers who were to weig
Your mind will be thinking of the terrors ⌞in the past⌟. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?
Thine heart shall meditate feare, Where is the scribe? where is the receiuer? where is hee that counted the towres?
Your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory.
Your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory.
Your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory.
Your mind will meditate on the past terror: “Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses? ”
When you think about the troubles you had in the past, you will wonder, “Where are those foreigners who spoke languages we could not understand. Where are the officials and tax collectors from other l
You will think about the terror of the past. You will think, “Where is that officer? Where is the one who collected the taxes? Where is the officer in charge of our defense towers?”
Thine heart shall imagine the terror. Where is the scribe? Where is the receiver of tribute? Where is he that counted the towers?
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Your heart will meditate on terror: “Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
Your mind will meditate on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed out? Where is the one who counted the towers?”
Your heart shall meditate on terror: “Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
Your heart will meditate on terror: “Where is one who counts? Where is one who weighs? Where is one who counts the towers?”
Your heart will meditate on terror: “Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
You will think about the terror of the past: “Where is that officer? Where is the one who collected the taxes? Where is the officer in charge of our defense towers?”
Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, “Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?”
You will think about what used to terrify you. You will say to yourself, “Where is that chief officer of Assyria? Where is the one who forced us to send gifts to his king? Where is the officer in char
In your thoughts you will ponder the former terror: “Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?”
In your thoughts you will ponder the former terror: ‘Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?’
Your heart will meditate on terror: “Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
You will think back to this time of terror, asking, “Where are the Assyrian officers who counted our towers? Where are the bookkeepers who recorded the plunder taken from our fallen city?”
Your mind will muse on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed the tribute? Where is the one who counted the towers?”
Your mind will muse on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed the tribute? Where is the one who counted the towers?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Your mind will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”
Your mind will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”
Thine heart shall muse on the terror: where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
Thine heart shall muse on the terror: where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
Attend, ye tribes that dwell remote, ye tribes at hand, give ear; Th’ upright in heart alone have hope, the false in heart have fear. 2 The man who walks with God in truth, and ev’ry guile disdains; W
Oh, you’ll see the king—a beautiful sight! And you’ll take in the wide vistas of land. In your mind you’ll go over the old terrors: “What happened to that Assyrian inspector who condemned and confisca
Thine lev shall ponder terror. Where is the sofer (scribe)? Where is he who weighs? Where is he that counts the migdalim (towers)?
Your heart ponders fear, “Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
Your heart will meditate on terror: “Where is the counter?” “Where is the weigher?” “Where is the counter of towers?”
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
Eliakim , thine heart shall bethink dread; where is the lettered man? Where is he that weigheth the words of the law? where is the teacher of little c...
Thy heart doth meditate terror, Where [is] he who is counting? Where [is] he who is weighing? Where [is] he who is counting the towers?
El versiculo Isaiah, 33:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tomar continuamente en consideración con el fin de hacer una reflexión sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 33:18? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 33:18 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 33:18 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Isaiah, 33:18 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.