And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
Your spoil [of Israel’s foe] is gathered [by the people of Jerusalem] as the caterpillar gathers; As locusts swarming so people swarm on it.
And the spoil [of the Assyrians] is gathered [by the inhabitants of Jerusalem] as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so [the Jews spoil the Assyrians' forsaken camp as they]
And your spoils will be gathered together, just as the locusts are collected when the ditches have become filled with them.
Your spoil will be gathered as locusts are gathered; people will swarm over it like an infestation of locusts.
They gathered spoil like insects; they rushed upon it like a swarm of locusts.
Your spoil is gathered as if stripped by shearer-worms; they run over it like a swarm of locusts.
We attack our enemies like swarms of locusts; we take everything that belongs to them.
We attack our enemies like swarms of locusts; we take everything that belongs to them.
We attack our enemies like swarms of locusts; we take everything that belongs to them.
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it.
And your spoils shall be gathered together as the locusts are gathered: as when the ditches are full of them.
You nations, after the battle your valuable things will quickly disappear! It will seem like locusts have eaten them all. Yes, we will take it all, like a hungry crowd of locusts.
and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon.
Your spoil, O nations, is gathered as by locusts; like a swarm of locusts men sweep over it.
You plunder defeated enemy armies like caterpillars eating up plants; like an attack of swarming locusts.
You nations, your loot is gathered as grasshoppers harvest a crop. Like swarming locusts, people rush for your loot.
And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers.
Their belongings are pounced upon and taken as loot.
Their belongings are pounced upon and taken as loot.
Their belongings are pounced upon and taken as loot.
Your spoil will be gathered as locusts are gathered; people will swarm over it like an infestation of locusts.
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
And your spoil is gathered, as the gathering of the locust, as a swarm of locusts storming on it.
your spoil is gathered like the caterpillar gathers; as locusts rush about, men rush about on it.
Your plunder is gathered as the caterpillar gathers; Like an infestation of locusts, people storm it.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
Like locusts, your enemies will take away the things you stole in war. Like locusts rushing about, they will take your wealth.
Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!
Nations, what you have taken in battle is destroyed. It’s as if young locusts had eaten it up. Like large numbers of locusts, people rush to get it.
Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
And Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.
Just as caterpillars and locusts strip the fields and vines, so the fallen army of Assyria will be stripped!
Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.
Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
GOD, treat us kindly. You’re our only hope. First thing in the morning, be there for us! When things go bad, help us out! You spoke in thunder and everyone ran. You showed up and nations scattered. Yo
And your shalal (booty, plunder, gain) shall be gathered like the gathering of the locusts; as the swarm of grasshoppers shall men pounce upon them.
And Your plunder shall be gathered like the gathering of the caterpillar; as locusts rush about, they rush upon them.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; like a swarm of locusts, they are rushing over it.
Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
And your spoils shall be gathered together, as a bruchus, that is, fruit of locusts , is gathered together, as when ditches be full thereof.
And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.
El versiculo Isaiah, 33:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tener continuamente presente a fin de reflexionar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Isaiah, 33:4? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 33:4 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Isaiah, 33:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 33:4 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.