To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him? [Acts 17:29.]
Therefore, to whom would you liken God? Or with what image would you replace him?
With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
So to whom will you equate God; to what likeness will you compare him?
With whom, then, will you compare God? By what standard will you evaluate him?
Who compares with God? Is anything like him?
Who compares with God? Is anything like him?
Who compares with God? Is anything like him?
To whom then will ye liken ·God and what likeness will ye compare unto him?
To whom then have you likened God? Or what image will you make for him?
You cannot find anyone else who is like God. There is no image that you can make to be like him.
To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
To whom will you liken God? To what image will you compare Him?
Who do you think is like God? What image do you think he looks like?
To whom, then, can you compare God? To what statue can you compare him?
To whom then wil ye liken God? or what similitude will ye set vp vnto him?
To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
Who will you compare God with? What likeness will you compare Him to?
¶ To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
¶To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
And to whom will you liken God? And to what likeness will you compare him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
¶To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
Can you compare God to anything? Can you compare him to an image of anything?
To whom can you compare God? To what image can you liken him?
So who will you compare God with? Is there any other god like him?
With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silv
To whom then will ye liken El? Or what demut (likeness) will ye compare unto Him?
And to whom would you liken Ěl? And what likeness would you compare to Him?
To whom then will you liken God? To what likeness will you compare Him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
To whom therefore made ye God like? either what image shall ye set to him?
And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?
El versiculo Isaiah, 40:18 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en cuenta a fin de reflexionar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 40:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 40:18 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Isaiah, 40:18 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Isaiah, 40:18 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.