but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
But those who wait for the LORD [who expect, look for, and hope in Him] Will gain new strength and renew their power; They will lift up their wings [and rise up close to God] like eagles [rising towar
But those who wait for the Lord [who expect, look for, and hope in Him] shall change and renew their strength and power; they shall lift their wings and mount up [close to God] as eagles [mount up to
But those who hope in the Lord will renew their strength. They will take up wings like eagles. They will run and not struggle. They will walk and not tire.
but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not become weary, they will walk and not faint.
but those who hope in the LORD will renew their strength; they will fly up on wings like eagles; they will run and not be tired; they will walk and not be weary.
but those who hope in ADONAI will renew their strength, they will soar aloft as with eagles’ wings; when they are running they won’t grow weary, when they are walking they won’t get tired.
But those who trust the LORD will find new strength. They will be strong like eagles soaring upward on wings; they will walk and run without getting tired.
But those who trust the LORD will find new strength. They will be strong like eagles soaring upward on wings; they will walk and run without getting tired.
But those who trust the LORD will find new strength. They will be strong like eagles soaring upward on wings; they will walk and run without getting tired.
but they that wait upon Jehovah shall renew their strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint.
But they that hope in the Lord shall renew their strength: they shall take wings as eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
But people who wait for the LORD to help them will receive new strength. They will rise up high, as if they have the wings of eagles. They will run and they will not become tired. They will walk and t
but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint.
But those who trust in the Lord will have their strength renewed. They will fly high with wings like eagles. They will run and not be tired. They will walk and not be worn out.
Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won’t become weary. They will walk and won’t grow tired.
But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.
But those who trust in the LORD for help will find their strength renewed. They will rise on wings like eagles; they will run and not get weary; they will walk and not grow weak.
But those who trust in the LORD for help will find their strength renewed. They will rise on wings like eagles; they will run and not get weary; they will walk and not grow weak.
But those who trust in the LORD for help will find their strength renewed. They will rise on wings like eagles; they will run and not get weary; they will walk and not grow weak.
but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary; they will walk and not faint.
but those that wait for the LORD shall have new strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; and they shall walk, and not faint.
but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
Yet those who hope in Yahweh Will gain new power; They will mount up with wings like eagles; They will run and not get tired; They will walk and not become weary.
But those who wait for Yahweh shall renew their strength. They shall go up with wings like eagles; they shall run and not grow weary; they shall walk and not be faint.
but those who wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles, they shall run and not be weary, and they shall walk and not faint.
Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
But the people who trust the LORD will become strong again. They will rise up as an eagle in the sky; they will run and not need rest; they will walk and not become tired.
But those who wait for the LORD’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
But those who trust in the LORD will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint.
but those who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
but those who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
but they who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
but they who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
Why pour’st thou forth thine anxious plaint, despairing of relief, As if the Lord o’erlook’d thy cause, and did not heed thy grief? 2 Hast thou not known, hast thou not heard, that firm remains on hig
Why would you ever complain, O Jacob, or, whine, Israel, saying, “GOD has lost track of me. He doesn’t care what happens to me”? Don’t you know anything? Haven’t you been listening? GOD doesn’t come a
But they that wait upon HASHEM shall renew their ko'ach; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not grow weary; and they shall walk, and not faint.
but those who wait on יהוה renew their strength, they raise up the wing like eagles, they run and are not weary, they walk and do not faint.
but they who wait for ADONAI will renew their strength. They will soar up with wings as eagles. They will run, and not grow weary. They will walk, and not be faint.
but those who wait for the LORD will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
but those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
but those who wait for the LORD will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
but those who wait for the LORD will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
But they that hope in the Lord, shall change strength, they shall take feathers as eagles; they shall run, and shall not travail; they shall go, and s...
But those expecting JEHOVAH pass [to] power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
El versiculo Isaiah, 40:31 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta con el objetivo de meditar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Isaiah, 40:31? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 40:31 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Isaiah, 40:31 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Isaiah, 40:31 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.