The image, a workman hath cast it, and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth for it silver chains.
As for the cast image (idol), a metalworker casts it, A goldsmith overlays it with gold And a silversmith casts its silver chains.
The graven image! A workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains for it.
Should the workman cast a statue? Or has the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?
An idol? — something that a smelter casts and a metalworker plates with gold and makes silver chains for?
An idol? A craftsman pours it, a metalworker covers it with gold, and fashions silver chains.
An image made by a craftsman, which a goldsmith overlays with gold, for which he then casts silver chains?
Is an idol at all like God? It is made of bronze with a thin layer of gold, and decorated with silver.
Is an idol at all like God? It is made of bronze with a thin layer of gold, and decorated with silver.
Is an idol at all like God? It is made of bronze with a thin layer of gold, and decorated with silver.
The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains for it.
Hath the workman cast a graven statue? Or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?
A worker may use special skill to make an idol. Another worker may cover it with gold. He may use silver chains to make it beautiful.
An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains.
To an idol that a craftsman casts and a metalworker overlays with gold and fits with silver chains?
Is he a metal idol that a craftsman casts in a mold, and then a goldsmith overlays it with gold and makes silver chains for it?
Craftsmen make idols. Goldsmiths cover them with gold. Silversmiths make silver chains for them.
The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.
He is not like an idol that workmen make, that metalworkers cover with gold and set in a base of silver.
He is not like an idol that workers make, that metalworkers cover with gold and set in a base of silver.
He is not like an idol that workers make, that metalworkers cover with gold and set in a base of silver.
To an idol? — something that a smelter casts, and a metalworker plates with gold and makes silver welds for it?
No, but some people make statues from rock or wood, and they call them gods. One worker makes a statue. Then another worker covers it with gold and makes silver chains for it.
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
As for the graven images, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
A craftsman pours out the idol, and a goldsmith overlays it with gold, and he smelts chains of silver.
The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
An idol is formed by a craftsman, and a goldsmith covers it with gold and makes silver chains for it.
A craftsman casts an idol; a metalsmith overlays it with gold and forges silver chains for it.
Will you compare him with a statue of a god? Anyone who works with metal can make a statue. Then another worker covers it with gold and makes silver chains for it.
As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
The workman molds an image, The goldsmith overspreads it with gold, And the silversmith casts silver chains.
Can he be compared to an idol formed in a mold, overlaid with gold, and decorated with silver chains?
An idol? —A workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
An idol? —A workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The idol! a workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
The idol! a workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
The graven image, a workman melted it, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth for it silver chains.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silv
The charash (workman, craftsman) melteth a pesel (idol, image), and the goldsmith overlayeth it with zahav, and casteth for it chains of kesef.
The workman moulds a graven image, and the goldsmith overspreads it with gold, and the silversmith casts silver chains.
To an idol? A craftsman casts it, a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
Whether a smith shall weld together an image, either a goldsmith shall figure it in gold, and a worker in silver shall dight it with pieces of silver?
The graven image poured out hath a artisan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
Debemos tomar en todo momento en consideración el versículo Isaiah, 40:19 de La Sagrada Biblia con el fin de meditar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Isaiah, 40:19? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 40:19 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 40:19 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es bueno servirse del versículo Isaiah, 40:19 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.