The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Most certainly [all] the people are [like] grass.
The grass withers, the flower fades, when the breath of the Lord blows upon it; surely [all] the people are like grass.
The grass has dried up, and the flower has fallen. For the Spirit of the Lord has blown over it. Truly, the people are like grass.
The grass withers, the flowers fade when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass.
The grass dries up and the flower withers when the LORD’s breath blows on it. Surely the people are grass.
the grass dries up, the flower fades, when a wind from ADONAI blows on it. Surely the people are grass!
At the LORD's command, flowers and grass disappear, and so do we.
At the LORD's command, flowers and grass disappear, and so do we.
At the LORD's command, flowers and grass disappear, and so do we.
The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
The grass is withered, and the dower is fallen, because the spirit of the Lord hath blown upon it. Indeed the people is grass.
Grass quickly dies, and flowers fall to the ground. The LORD causes this to happen, when he sends a wind to blow on them. It is true. People are like grass.
The grass withers, the flower fades when the breath of the LORD blows on it; surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass.
The grass wilts and the flower fades when the Lord breathes on them. Yes, the people are grass!
Grass dries up, and flowers wither when the LORD’s breath blows on them. Yes, people are like grass.
The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.
Grass withers and flowers fade, when the LORD sends the wind blowing over them. People are no more enduring than grass.
Grass withers and flowers fade when the LORD sends the wind blowing over them. People are no more enduring than grass.
Grass withers and flowers fade when the LORD sends the wind blowing over them. People are no more enduring than grass.
The grass withers, the flowers fade when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass.
the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
the grass withereth, the flower fadeth; because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades, When the breath of Yahweh blows upon it; Surely the people are grass.
Grass withers; the flower withers when the breath of Yahweh blows on it. Surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades because the Spirit of the LORD blows upon it; surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; The people are indeed grass!
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
The grass dies and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them. Surely the people are like grass.
The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass.
The grass dries up. The flowers fall to the ground. That happens when the LORD makes his wind blow on them. So people are just like grass.
The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades, Because the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fade beneath the breath of the LORD. And so it is with people.
The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people is grass.
The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
A voice says, “Shout!” I said, “What shall I shout?” “These people are nothing but grass, their love fragile as wildflowers. The grass withers, the wildflowers fade, if GOD so much as puffs on them. A
The khatzir (grass) withereth, the tzitz (flower, blossom) falleth; because the Ruach of HASHEM bloweth upon it; surely the people is khatzir (grass).
“Grass shall wither, the flower shall fade, when the Spirit of יהוה has blown on it! Truly the people is grass!
The grass withers, the flower fades. For the breath of ADONAI blows on it. Surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades, because the LORD’s breath blows on it. Surely the people are like grass.
The grass withers, the flower fades, because Yahweh’s breath blows on it. Surely the people are like grass.
The grass withers, the flower fades, because the LORD’s breath blows on it. Surely the people are like grass.
The grass withers, the flower fades, because the LORD’s breath blows on it. Surely the people are like grass.
The hay is dried up, and the flower fell down, for the spirit of the Lord blew therein. Verily the people is hay
Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of JEHOVAH blew upon it, Surely the people [is] grass
Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Isaiah, 40:7 de La Santa Biblia de manera que podamos hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Isaiah, 40:7? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 40:7 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 40:7 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno acudir al versículo Isaiah, 40:7 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.