These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
These two tragedies have befallen you; Who will show sympathy for you and mourn with you? The desolation and destruction [on the land and city], famine and sword [on the inhabitants]; How shall I comf
Two kinds of calamities have befallen you–but who feels sorry for and commiserates you?–they are desolation and destruction [on the land and city], and famine and sword [on the inhabitants]–how shall
There are two things which have happened to you. Who will be saddened over you? There is devastation and destruction, and famine and sword. Who will console you?
These two things have happened to you: devastation and destruction, famine and sword. Who will grieve for you? How can I comfort you?
These two things have happened to you— Who will be sorry for you?— destruction and devastation, famine and sword— who will comfort you?
These two disasters have overcome you — yet who will grieve with you? — plunder and destruction, famine and sword; by whom can I comfort you?
You have been destroyed by war and by famine; I cannot comfort you.
You have been destroyed by war and by famine; I cannot comfort you.
You have been destroyed by war and by famine; I cannot comfort you.
These two things are come unto thee; who will bemoan thee? — desolation and destruction, and famine and sword: how shall I comfort thee?
There are two things that have happened to thee. Who shall be sorry for thee? Desolation and destruction and the famine and the sword: Who shall comfort thee?
War and famine have destroyed you. Both those terrible things have happened to you. Who feels sorry for you? Who is there to comfort you?
These two things have happened to you— who will console you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?
These pairs have befallen you: devastation and destruction, famine and sword. Who will grieve for you? Who can comfort you?
Two tragedies have struck you: devastation caused by famine, and destruction caused by war. Who is going to sympathize with you? Who is going to comfort you?
Twice as many disasters have happened to you. Who will feel sorry for you? Violence, destruction, famine, and war have happened to you. Who will comfort you?
These two thinges are come vnto thee: who will lament thee? desolation and destruction and famine, and the sworde: by whome shall I comfort thee?
A double disaster has fallen on you: your land has been devastated by war, and your people have starved. There is no one to show you sympathy.
A double disaster has fallen on you: your land has been devastated by war, and your people have starved. There is no one to show you sympathy.
A double disaster has fallen on you: your land has been devastated by war, and your people have starved. There is no one to show you sympathy.
These two things have happened to you: devastation and destruction, famine and sword. Who will grieve for you? How can I comfort you?
These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
These two things have befallen you; Who will console you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?
Two things here have happened to you—who will show sympathy for you?— devastation and destruction, famine and sword—who will comfort you?
These two things have befallen you; who shall be mournful for you? Desolation, and destruction, and famine, and sword— how shall I comfort you?
These two things have happened to you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?
These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?
Troubles came to you two by two, but no one will feel sorry for you. There was ruin and disaster, great hunger and fighting. No one can comfort you.
These double disasters confronted you. But who feels sorry for you? Destruction and devastation, famine and sword. But who consoles you?
Nothing but trouble has come to you. You have been wiped out and destroyed. And you have suffered hunger and war. No one feels sorry for you. No one can comfort you.
These double calamities have come upon you— who can comfort you?— ruin and destruction, famine and sword— who can console you?
These double calamities have come upon you – who can comfort you? – ruin and destruction, famine and sword – who can console you?
These two things have come to you; Who will be sorry for you?— Desolation and destruction, famine and sword— By whom will I comfort you?
These two calamities have fallen on you: desolation and destruction, famine and war. And who is left to sympathize with you? Who is left to comfort you?
These two things have befallen you —who will grieve with you?— devastation and destruction, famine and sword— who will comfort you?
These two things have befallen you —who will grieve with you?— devastation and destruction, famine and sword— who will comfort you?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
These two things have befallen you— who will condole with you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?
These two things have befallen you— who will condole with you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?
These two things are befallen thee; who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
These two things are befallen thee; who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So wake up! Rub the sleep from your eyes! Up on your feet, Jerusalem! You’ve drunk the cup GOD handed you, the strong drink of his anger. You drank it down to the last drop, staggered and collapsed, d
Both these are coming upon you – who is sorry for you?: Ruin and destruction, scarcity of food and sword. How shall I comfort you?
These two things have befallen you —who will mourn for you?— devastation and destruction, famine and the sword. How will I comfort you?
These two things have happened to you— who will grieve with you?— desolation and destruction, and famine and the sword. How can I comfort you?
These two things have happened to you— who will grieve with you?— desolation and destruction, and famine and the sword. How can I comfort you?
These two things have happened to you— who will grieve with you?— desolation and destruction, and famine and the sword. How can I comfort you?
These two things have happened to you— who will grieve with you?— desolation and destruction, and famine and the sword. How can I comfort you?
Two things there be that came to thee; who shall be sorry on thee? destroying, and defouling, and hunger, and sword. Who shall comfort thee?
These two are meeting thee, who is moved for thee? Spoiling and destruction — Famine and sword, who — I comfort thee?
El versiculo Isaiah, 51:19 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta de manera que podamos meditar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 51:19? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 51:19 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 51:19 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es oportuno recurrir al versículo Isaiah, 51:19 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.