Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more dri
So says your Lord, the LORD, who is also your God Who pleads the cause of His people, “Listen carefully, I have taken from your hand the cup of staggering and intoxication, The cup of My wrath; You sh
Thus says your Lord, the Lord, and your God, Who pleads the cause of His people: Behold, I have taken from your hand the cup of staggering and intoxication; the cup of My wrath you shall drink no more
Thus says your Sovereign, the Lord, and your God, who will fight on behalf of his people: Behold, I have taken the cup of deep sleep from your hand. You shall no longer drink from the bottom of the cu
This is what your Lord says — the LORD, even your God, who defends his people — “Look, I have removed from your hand the cup that causes staggering; that goblet, the cup of my fury. You will never dr
The LORD, your Lord and your God, who contends for his people, says: Look, I have taken the cup of reeling, the goblet of my wrath, from your hand. You will no longer drink from it.
this is what your Lord ADONAI says, your God, who defends his people: “Here, I have removed from your hand the cup of drunkenness, the goblet of my fury. You will never drink it again.
to the LORD your God, who defends you and says, “I have taken from your hands the cup filled with my anger that made you drunk. You will never be forced to drink it again.
to the LORD your God, who defends you and says, “I have taken from your hands the cup filled with my anger that made you drunk. You will never be forced to drink it again.
to the LORD your God, who defends you and says, “I have taken from your hands the cup filled with my anger that made you drunk. You will never be forced to drink it again.
thus saith thy Lord, Jehovah, and thy God who pleadeth the cause of his people, Behold, I take out of thy hand the cup of bewilderment, the goblet-cup of my fury; thou shalt no more drink it again
Thus saith thy Sovereign, the Lord and thy God, who will fight for his people: Behold, I have taken out of thy hand the cup of dead sleep, the dregs of the cup of my indignation. Thou shalt not drink
The LORD God who is your Lord stands beside his people. He says, ‘Look! Now I have taken the cup of my punishment out of your hand. You will no longer have to drink the strong wine of my anger that ma
Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more
Thus says your Lord, the LORD, even your God, who defends His people: “See, I have removed from your hand the cup of staggering. From that goblet, the cup of My fury, you will never drink again.
This is what your Lord God says, your God, who defends his people's cause: Look! I have taken away from you the cup that made you stagger around. You will never again have to drink from that cup, the
The LORD your God defends his people. This is what your master says: I’m taking from your hand the cup that makes people stagger, the bowl, the cup of my fury. You will never drink from it again.
Thus saith thy Lord God, euen God that pleadeth the cause of his people, Beholde, I haue taken out of thine hande the cuppe of trembling, euen the dregges of the cuppe of my wrath: thou shalt drinke i
the LORD your God defends you and says, “I am taking away the cup that I gave you in my anger. You will no longer have to drink the wine that makes you stagger.
the LORD your God defends you and says, “I am taking away the cup that I gave you in my anger. You will no longer have to drink the wine that makes you stagger.
the LORD your God defends you and says, “I am taking away the cup that I gave you in my anger. You will no longer have to drink the wine that makes you stagger.
This is what your Lord says — Yahweh, even your God, who defends His people — “Look, I have removed the cup of staggering from your hand; that goblet, the cup of My fury. You will never drink it again
thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more d
thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more d
thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more d
Thus says your Lord, Yahweh, even your God Who contends for His people, “Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My wrath; You will never drink it again.
Thus says your Lord, Yahweh, and your God pleads the cause of his people: “Look! I have taken from your hand the cup of staggering. You shall not continue to drink the goblet, the cup of my wrath, any
Thus says your Lord, the LORD, and your God who pleads the cause of His people: See, I have taken out of your hand the cup of reeling, even the dregs of the cup of My fury; you will never drink it aga
This is what your Lord, the LORD, your God Who contends for His people says: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering, The chalice of My anger; You will never drink it again.
Thus says your Lord, the LORD, even your God Who contends for His people, “Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My...
Your God will defend his people. This is what the LORD your God says: “The punishment I gave you is like a cup of wine. You drank it and could not walk straight. But I am taking that cup of my anger a
This is what your sovereign master, the LORD your God, says: “Look, I have removed from your hand the cup of intoxicating wine, the goblet full of my anger. You will no longer have to drink it.
Your LORD and King speaks. He is your God. He stands up for his people. He says, “I have taken from you the cup of my great anger. It made you unsteady on your feet. But you will never drink from that
This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: “See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink
This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: ‘See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink
Thus says your Lord, The LORD and your God, Who pleads the cause of His people: “See, I have taken out of your hand The cup of trembling, The dregs of the cup of My fury; You shall no longer drink it.
This is what the Sovereign LORD, your God and Defender, says: “See, I have taken the terrible cup from your hands. You will drink no more of my fury.
Thus says your Sovereign, the LORD, your God who pleads the cause of his people: See, I have taken from your hand the cup of staggering; you shall drink no more from the bowl of my wrath.
Thus says your Sovereign, the LORD, your God who pleads the cause of his people: See, I have taken from your hand the cup of staggering; you shall drink no more from the bowl of my wrath.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my...
Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my...
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my fury; thou shalt no more d
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my fury; thou shalt no more d
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Therefore listen, please, you with your splitting headaches, You who are nursing the hangovers that didn’t come from drinking wine. Your Master, your GOD, has something to say, your God has taken up h
Thus said your Master, יהוה and your Elohim, who pleads the cause of His people, “See, I shall take out of your hand the cup of reeling, the dregs of ...
Thus says your Lord, ADONAI your God who defends His people: “Behold, I have taken from your hand the cup of reeling, the bowl of My wrath. You will n...
Your Lord GOD, your God who pleads the cause of his people, says, “Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. You will not drink it any more.
Your Lord Yahweh, your God who pleads the cause of his people, says, “Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. You will not drink it any more.
Your Lord GOD, your God who pleads the cause of his people, says, “Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. You will not drink it any more.
Your Lord GOD, your God who pleads the cause of his people, says, “Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the c...
The Lordly Governor, thy Lord, and thy God, that fought for his people, saith these things, Lo! I have taken from thine hand the cup of sleep, the bot...
Thus said thy Lord JEHOVAH, and thy God, He pleadeth [for] his people: ‘Lo, I have taken out of thy hand the cup of trembling, The goblet, the cup of ...
Es muy recomendable tomar siempre en consideración el versículo Isaiah, 51:22 de La Biblia con el fin de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Isaiah, 51:22? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 51:22 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 51:22 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Isaiah, 51:22 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.