Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, It is in vain: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.
You were wearied by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is no use.’ You found renewed strength, Therefore you did not grow weak.
You were wearied with the length of your way [in trying to find rest and satisfaction in alliances apart from the true God], yet you did not say, There is no result or profit. You found quickened stre
You have been wearied by the multitude of your own ways. Yet you did not say, "I will cease." You have found life by your own hand; because of this, you have not prayed.
You became weary on your many journeys, but you did not say, “It’s hopeless!” You found a renewal of your strength; therefore you did not grow weak.
Worn out by all your efforts, yet you wouldn’t say, “This is useless.” You found new strength; therefore, you weren’t tired.
Though worn out by so much travel, you did not say, ‘All hope is gone’; rather, finding your strength renewed, you did not grow weak.
Though you tired yourself out by running after idols, you refused to stop. Your desires were so strong that they kept you going.
Though you tired yourself out by running after idols, you refused to stop. Your desires were so strong that they kept you going.
Though you tired yourself out by running after idols, you refused to stop. Your desires were so strong that they kept you going.
Thou wast wearied by the multitude of thy ways; but thou saidst not, It is of no avail. Thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not sick of it.
Thou hast been wearied in the multitude of thy ways: yet thou saidst not: I will rest. Thou hast found life of thy hand: therefore thou hast not asked.
You become very tired, because you travel so far. But you would never say, “This is useless!” Instead, you find new strength, and you do not stop.
You were wearied with the length of your way, but you did not say, “It is hopeless”; you found new life for your strength, and so you were not faint.
You are wearied by your many journeys, but you did not say, “There is no hope!” You found renewal of your strength; therefore you did not grow weak.
You wore yourselves out by such running around, but you didn't give up and say, “It's hopeless!” You found new strength and so didn't become weak.
You’ve tired yourself out with many journeys. You didn’t think that it was hopeless. You’ve found renewed strength, so you didn’t faint.
Thou weariedst thy selfe in thy manifolde iourneys, yet saydest thou not, There is no hope: thou hast found life by thine hand, therefore thou wast not grieued.
You wear yourselves out looking for other gods, but you never give up. You think your obscene idols give you strength, and so you never grow weak.
You wear yourselves out looking for other gods, but you never give up. You think your obscene idols give you strength, and so you never grow weak.
You wear yourselves out looking for other gods, but you never give up. You think your obscene idols give you strength, and so you never grow weak.
You became weary on your many journeys, but you did not say, “I give up! ” You found a renewal of your strength; therefore you did not grow weak.
Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
“You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is hopeless.’ You found renewed strength; Therefore you did not faint.
You grow weary by the greatness of your way, but you did not say, ‘Despairing!’ You found the renewal of your strength, therefore you do not grow weak.
You were wearied by the length of your road; yet you did not say, “There is no hope.” You have found renewed strength; therefore, you did not faint.
“You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is hopeless!’ You found renewed strength, Therefore you did not faint.
You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is hopeless.’ You found renewed strength, Therefore you did not faint.
You were tired from doing these things, but you never gave up. You found new strength, so you did not quit.
Because of the long distance you must travel, you get tired, but you do not say, ‘I give up.’ You get renewed energy, so you don’t collapse.
You wore yourself out with all your efforts. But you would not say, ‘It’s hopeless.’ You received new strength. So you did not give up.
You wearied yourself by such going about, but you would not say, ‘It is hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not faint.
You wearied yourself by such going about, but you would not say, “It is hopeless.” You found renewal of your strength, and so you did not faint.
You are wearied in the length of your way; Yet you did not say, ‘There is no hope.’ You have found the life of your hand; Therefore you were not grieved.
You grew weary in your search, but you never gave up. Desire gave you renewed strength, and you did not grow weary.
You grew weary from your many wanderings, but you did not say, “It is useless.” You found your desire rekindled, and so you did not weaken.
You grew weary from your many wanderings, but you did not say, “It is useless.” You found your desire rekindled, and so you did not weaken.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You were wearied with the length of your way, but you did not say, “It is hopeless”; you found new life for your strength, and so you were not faint.
You were wearied with the length of your way, but you did not say, “It is hopeless”; you found new life for your strength, and so you were not faint.
Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.
Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore. What business do you have taunting, sneering, and sticking out your tongue? Do you have any idea what wretches you’ve tu
Thou art wearied in the length of thy derech; yet saidst thou not: It is hopeless; thou hast found the chayyat yad (life of hand, power) of thine; therefore thou wast not faint.
“You have wearied yourselves with your many wanderings, yet you did not say, ‘I give up!’ You have found the life of your hand, therefore you were not grieved.
You wearied of the length of your way, yet you did not say, “It is hopeless!” You found renewed strength, so you did not weaken.
You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
Thou travailedest in the multitude of thy ways, and saidest not, I shall rest; thou hast found the way of thine hand, therefore thou prayedest not.
In the greatness of thy way thou hast laboured, Thou hast not said, ‘It is desperate.’ The life of thy hand thou hast found, Therefore thou hast not been sick.
Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Isaiah, 57:10 de La Biblia para reflexionar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Isaiah, 57:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 57:10 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Isaiah, 57:10 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Isaiah, 57:10 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.