ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Who inflame yourselves [with lust in pagan rites] among the oaks (terebinth trees), Under every green and leafy tree, Who slaughter the children [in sacrifice] in the ravines Under the clefts of the r
You who burn with lust [inflaming yourselves with idols] among the oaks, under every green tree, you who slay the children [in sacrifice] in the valleys under the clefts of the rocks?
who are being consoled by idols under every leafy tree, immolating little children at the torrents, under the high rocks?
who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
who console yourselves with idols under every green tree, who slaughter children in the valleys, under the rocky cliffs?
You go into heat among the oak trees, under every spreading tree. You kill the children in the valleys under the cracks in the rocks.
All you think about is sex under those green trees where idols are worshiped. You sacrifice your children on altars built in valleys under rocky slopes.
All you think about is sex under those green trees where idols are worshipped. You sacrifice your children on altars built in valleys under rocky slopes.
All you think about is sex under those green trees where idols are worshiped. You sacrifice your children on altars built in valleys under rocky slopes.
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks?
You worship your idols among the big trees, and you have sex at the same time. You kill your children as sacrifices to your false gods. You do that beside streams and in caves among the rocks.
you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
who burn with lust among the oaks, under every luxuriant tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
You're the ones having pagan orgies under the oak trees, under every green tree. You sacrifice your children in the valleys and among the rocky peaks.
You burn with lust under oak trees and under every large tree. You slaughter children in the valleys and under the cracks in the rocks.
Inflamed with idoles vnder euery greene tree? and sacrificing the children in the valleys vnder the tops of the rocks?
You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near the bed of a stream.
You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near the bed of a stream.
You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near stream beds.
You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near stream beds.
who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
All you want is to worship false gods under every green tree. You kill children by every stream and sacrifice them in the rocky places.
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
Who inflame yourselves among the oaks, Under every green tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the cliffs?
who burn with lust among the oaks, under every leafy tree, who slaughter children in the valleys, under the clefts of the rocks?
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
You who burn with lust among the oaks, under every green tree; You who immolate children in the wadies, among the clefts of the rocks?
Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the rocks?
Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags?
You have sexual relations under every green tree to worship your gods. You kill children in the ravines and sacrifice them in the rocky places.
you who practice ritual sex under the oaks and every green tree, who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.
You burn with sinful desire among the oak trees. You worship your gods under every green tree. You sacrifice your children in the valleys. You also do it under the cliffs.
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs.
you that burn with lust among the oaks, under every green tree; you that slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
you that burn with lust among the oaks, under every green tree; you that slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
you who burn with lust among the oaks, under every green tree; who slay your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
you who burn with lust among the oaks, under every green tree; who slay your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
“But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore. What business do you have taunting, sneering, and sticking out your tongue? Do you have any idea what wretches you’ve tu
Enflaming yourselves among elim (oaks, big trees) under every spreading tree, slaughtering the yeladim in the valleys under the clefts of the rocks?
being inflamed with mighty ones under every green tree, slaying the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
You who burn with lust among the oaks and under every green tree, who sacrifice your children in the wadis and under the clefts of the rocks?
you who inflame yourselves amongst the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
you who inflame yourselves amongst the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
which be comforted in gods, under each tree full of boughs, and offer little children in strands [or streams], under high stones.
Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.
Deberíamos tomar en todo momento en cuenta el versículo Isaiah, 57:5 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 57:5? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 57:5 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 57:5 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es aconsejable acudir al versículo Isaiah, 57:5 siempre que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.