<

Isaiah, 65:14

>

Isaiah, 65:14

behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.


Indeed, My servants will shout for joy from a happy heart, But you will cry out with a heavy heart, And you shall wail and howl from a broken spirit.


Behold, My servants shall sing for joy of heart, but you shall cry out for pain and sorrow of heart and shall wail and howl for anguish, vexation, and breaking of spirit.


Behold, my servants will rejoice, and you will be confounded. Behold, my servants will give praise in exultation of heart, and you will cry out in sorrow of heart, and you will wail in contrition of s


Look! My servants will shout for joy from a glad heart, but you will cry out from an anguished heart, and you will lament out of a broken spirit.


My servants will sing with contented hearts, but you will cry out from heartache; with broken spirits you will wail.


Yes, my servants will sing for joy from their hearts, but you will cry out from the pain in your heart and howl from an anguished spirit.


My servants will laugh and sing, but you will be sad and cry out in pain.


My servants will laugh and sing, but you will be sad and cry out in pain.


My servants will laugh and sing, but you will be sad and cry out in pain.


behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and ye shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.


Behold, my servants shall rejoice, and you shall be confounded: behold, my servants shall praise for joyfulness of heart, and you shall cry for sorrow of heart and shall howl for grief of spirit.


Yes, my servants will sing with joy because they are so happy. But you will cry aloud because you are so sad. You will weep because you are very upset.


behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart and shall wail for breaking of spirit.


My servants will shout for joy with a glad heart, but you will cry out with a heavy heart and wail with a broken spirit.


Listen! My servants will shout because they're so happy inside, but you will cry out in deepest pain, howling because your spirit is broken.


My servants will sing because of the gladness in their hearts. But you will cry because of your sadness and wail because of your depression.


Beholde, my seruants shall sing for ioye of heart, and ye shall crye for sorow of heart, and shall howle for vexation of minde.


They will sing for joy, but you will cry with a broken heart.




They will sing for joy, but you will cry with a broken heart.


They will sing for joy, but you will cry with a broken heart.


My servants will shout for joy from a glad heart, but you will cry out from an anguished heart, and you will lament out of a broken spirit.





behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.



behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.


“Behold, My slaves will shout joyfully with a merry heart, But you will cry out with a pained heart, And you will wail with a broken spirit.


Look! My servants shall shout for joy, but you, you shall cry out for pain and howl for sadness.


My servants shall sing for joy with a glad heart, but you shall cry with a heavy heart and shall wail with grief of spirit.



“Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out from a painful heart, And you will wail from a broken spirit.


Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out with a heavy heart, And you will wail with a broken spirit.


My servants will shout for joy because of the goodness of their hearts, but you evil people will cry, because you will be sad. You will cry loudly, because your spirits will be broken.


Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts! But you will cry out as sorrow fills your hearts; you will wail because your spirits will be crushed.


My servants will sing with joy in their hearts. But you will cry out because of the great pain in your hearts. You will cry because your spirits are sad.


My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.


My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.


Behold, My servants shall sing for joy of heart, But you shall cry for sorrow of heart, And wail for grief of spirit.


My servants will sing for joy, but you will cry in sorrow and despair.



my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart, and shall wail for anguish of spirit.


my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart, and shall wail for anguish of spirit.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart, and shall wail for anguish of spirit.


behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart, and shall wail for anguish of spirit.


behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.


behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Therefore, this is the Message from the Master, GOD: “My servants will eat, and you’ll go hungry; My servants will drink, and you’ll go thirsty; My servants will rejoice, and you’ll hang your heads. M


Hinei, My Servants shall sing for joy of lev, but ye shall cry out from anguish of lev, and shall wail from brokenness of ruach.


see, My servants sing for joy of heart, but you cry for sorrow of heart, and wail for breaking of spirit.


Behold, My servants will sing for joy with a happy heart, but you will cry from pain of heart, and wail out of a broken spirit.


Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.


Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.


Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.


Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.


lo! my servants shall praise, for the full joy of heart, and ye shall cry, for the sorrow of heart, and ye shall yell, for [the] desolation of spirit.


Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.


Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo Isaiah, 65:14 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Isaiah, 65:14? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 65:14 de la Santa Biblia?

Meditar sobre el versículo Isaiah, 65:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Isaiah, 65:14 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.