But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But be glad and rejoice forever over what I create; Behold, I am creating Jerusalem to be a source of rejoicing And her people a joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a rejoicing and her people a joy.
But you will be glad and exult, even forever, in these things that I create. For behold, I create Jerusalem as an exultation, and its people as a joy.
Then be glad and rejoice forever in what I am creating; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
Be glad and rejoice forever in what I’m creating, because I’m creating Jerusalem as a joy and her people as a source of gladness.
So be glad and rejoice forever in what I am creating; for look! I am making Yerushalayim a joy, and her people a delight.
Celebrate and be glad forever! I am creating a Jerusalem, full of happy people.
Celebrate and be glad for ever! I am creating a Jerusalem, full of happy people.
Celebrate and be glad forever! I am creating a Jerusalem, full of happy people.
But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But you shall be glad and rejoice for ever in these things which I create: for, behold, I create Jerusalem, a rejoicing, and the people thereof, joy.
But be happy about what I will create! Be happy for ever! I will create Jerusalem as a happy place. The people who live there will be full of joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.
But be glad and rejoice forever in what I create; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
Be glad, and be happy forever and ever in what I'm going to create, for I will make Jerusalem a delightful place, and its people a real joy.
Be glad, and rejoice forever in what I’m going to create, because I’m going to create Jerusalem to be a delight and its people to be a joy.
But be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye
Be glad and rejoice for ever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.
Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.
Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.
Then be glad and rejoice forever in what I am creating; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
“But be joyful and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for joy.
But rejoice and shout in exultation forever and ever over what I am about to create! For look! I am about to create Jerusalem as a source of rejoicing, and her people as a source of joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for I create Jerusalem for rejoicing and her people for joy.
“But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.
But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.
My people will be happy forever because of the things I will make. I will make a Jerusalem that is full of joy, and I will make her people a delight.
But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.
So be glad and full of joy forever because of what I will create. I will cause others to take delight in Jerusalem. They will be filled with joy when they see its people.
But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.
Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy.
But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.
But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But be glad and rejoice for ever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But be glad and rejoice for ever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Pay close attention now: I’m creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten. Look ahead with joy. Anticipate what I’m creating
But be ye glad and rejoice forever in that which I create; for, hinei, I create Yerushalayim a rejoicing, and her people a joy.
“But be glad and rejoice forever in what I create; for look, I create Yerushalayim a rejoicing, and her people a joy.
But be glad and rejoice forever in what I am creating. For behold, I am creating Jerusalem for rejoicing, and her people for joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
But ye shall have joy, and make full out joying till into without end, in these things which I make; for lo! I make Jerusalem full out joying, and the...
But joy ye, and rejoice for ever, that I [am] Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.
Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo Isaiah, 65:18 de La Sagrada Biblia con el fin de reflexionar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 65:18? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 65:18 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 65:18 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo Isaiah, 65:18 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.