And it shall be, when their fathers or their brethren come to complain unto us, that we will say unto them, Grant them graciously unto us, because we took not for each man of them his wife in battle,
When their fathers or their brothers come to complain to us, we shall say to them, ‘Give them to us voluntarily, because we did not take a wife for each man of Benjamin in battle, nor did you give wiv
And when their fathers or their brothers come to us to complain, we will say to them, Grant them graciously unto us, because we did not reserve a wife for each of them in battle, neither did you give
And when their fathers and brothers arrive, and they begin to complain against you and to argue, we will say to them: 'Take pity on them. For they have not seized them by right of war or conquest. Ins
When their fathers or brothers come to us and protest, we will tell them, ‘Show favor to them, since we did not get enough wives for each of them in the battle. You didn’t actually give the women to t
When their fathers or brothers come to us to object, we’ll tell them, ‘Do us a favor for their sake. We didn’t capture enough women for every man during the battle, and this way you are not guilty bec
When their fathers or brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Give them as a personal favor to us, because we didn’t take wives for each of them in battle. You didn’t give them to them;
If the fathers or brothers of these women complain about this, we'll say, “Be kind enough to let those men keep your daughter. After all, we couldn't get enough wives for all the men of Benjamin in th
If the fathers or brothers of these women complain about this, we'll say, “Be kind enough to let those men keep your daughter. After all, we couldn't get enough wives for all the men of Benjamin in th
If the fathers or brothers of these women complain about this, we'll say, “Be kind enough to let those men keep your daughter. After all, we couldn't get enough wives for all the men of Benjamin in th
And it shall be, when their fathers or their brethren come to complain to us, that we will say to them, Gratify us with them, because we did not take each man his wife in the war; for ye did not give
And when their fathers and their brethren shall come, and shall begin to complain against you, and to chide, we will say to them: Have pity on them: for they took them not away as by the right of war
Their fathers or their brothers may come to us and complain. If they do, we will say, “Please agree to help the men of Benjamin. We could not find a wife for each of them in the war. You did not choos
And when their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Grant them graciously to us, because we did not take for each man of them his wife in battle, neither did you giv
When their fathers or brothers come to us to complain, we will tell them, ‘Do us a favor by helping them, since we did not get wives for each of them in the war. Since you did not actually give them y
If their fathers or brothers come complaining to us, we'll tell them, ‘Please do us a favor, because we couldn't find enough wives for them in the war. And it's not as if you're guilty of breaking the
When their fathers or brothers come to us to complain, we’ll tell them, ‘Have pity on them, since we didn’t provide a wife for each man in the battle. You won’t be guilty because you didn’t give them
And when their fathers or their brethren come vnto vs to complaine, we wil say vnto them, Haue pitie on them for our sakes, because we reserued not to eche man his wife in the warre, and because ye ha
If their fathers or brothers come to you and protest, you can say, ‘Please let us keep them, because we did not take them from you in battle to be our wives. And since you did not give them to us, you
If their fathers or brothers come to you and protest, you can tell them, ‘Please let us keep them, because we did not take them from you in battle to be our wives. And since you did not give them to u
If their fathers or brothers come to you and protest, you can tell them, ‘Please let us keep them, because we did not take them from you in battle to be our wives. And since you did not give them to u
When their fathers or brothers come to us and protest, we will tell them, ‘Show favor to them, since we did not get enough wives for each of them in the battle. You didn’t actually give the women to t
And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the w
And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favorable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the wa
And it will be when their fathers or their brothers come to contend with us, that we shall say to them, ‘Be gracious to us concerning them because we did not take for each man of Benjamin a wife in th
And if their fathers or their brothers complain to us, we will say to them, ‘Allow us to have them, because we did not capture a wife for each man in the battle, and because you did not give them to t
When their fathers or their brothers come to us to complain, we will say to them, ‘Be favorable to them for our sakes, because we did not take for each man a wife in the battle; for you have not given
And when their fathers or their brothers come to complain to us, we shall say to them, ‘Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in battle, nor did you give
It shall come about, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we shall say to them, ‘Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in ba
If their fathers or brothers come to us and complain, we will say: ‘Be kind to the men of Benjamin. We did not get wives for Benjamin during the war, and you did not give the women to the men from Ben
When their fathers or brothers come and protest to us, we’ll say to them, “Do us a favor and let them be, for we could not get each one a wife through battle. Don’t worry about breaking your oath! You
Their fathers or brothers might not be happy with what we’re doing. If they aren’t, we’ll say to them, ‘Do us a favor. Help the men of Benjamin. We didn’t get wives for them during the battle. You are
When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, ‘Do us the favor of helping them, because we did not get wives for them during the war. You will not be guilty of breaking your oath
When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, “Do us the favour of helping them, because we did not get wives for them during the war. You will not be guilty of breaking your oat
Then it shall be, when their fathers or their brothers come to us to complain, that we will say to them, ‘Be kind to them for our sakes, because we did not take a wife for any of them in the war; for
And when their fathers and brothers come to us in protest, we will tell them, ‘Please be sympathetic. Let them have your daughters, for we didn’t find wives for all of them when we destroyed Jabesh-gi
Then if their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Be generous and allow us to have them; because we did not capture in battle a wife for each man. But neither did y
Then if their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Be generous and allow us to have them; because we did not capture in battle a wife for each man. But neither did y
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Grant them graciously to us; because we did not take for each man of them his wife in battle, neither did you giv
And when their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them, ‘Grant them graciously to us; because we did not take for each man of them his wife in battle, neither did you giv
And it shall be, when their fathers or their brethren come to complain unto us, that we will say unto them, Grant them graciously unto us: because we ...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So they told the Benjaminites, “Go and hide in the vineyards. Stay alert—when you see the Shiloh girls come out to dance the dances, run out of the vineyards, grab one of the Shiloh girls for your wif
“And it shall be, when their fathers or their brothers come to us to complain, that we shall say to them, ‘Favour us with them, because we did not take a wife for any of them in battle, neither have y
So it will be, if their fathers or brothers come to complain to us, that we will say to them, ‘Grant them graciously for us, because we did not provid...
It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, ‘Grant them graciously to us, because we didn’t take for each man his wife in battle, neither did yo
It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, ‘Grant them graciously to us, because we didn’t ta...
It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, ‘Grant them graciously to us, because we didn’t take for each man his wife in battle, neither did yo
It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, ‘Grant them graciously to us, because we didn’t take for each man his wife in battle, neither did yo
And when the fathers and brethren of them shall come, and begin to complain and plead against you, we shall say to them, Have ye mercy of them; for we took not from a man his wife in battle, neither y
and it hath been, when their fathers or their brethren come in to plead unto us, that we have said unto them, Favour us [by] them, for we have not taken [to] each his wife in battle, for ye — ye have
Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Judges, 21:22 de La Biblia con el fin de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Judges, 21:22? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Judges, 21:22 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en relación con el versículo Judges, 21:22 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo Judges, 21:22 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.