<

Judges, 9:38

>

Judges, 9:38

Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.


Then Zebul said to Gaal, “Where is your [boasting] mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!”


Then said Zebul to Gaal, Where is your [big] mouth now, you who said, Who is Abimelech, that we should serve him? Are not these the men whom you have despised? Go out now and fight with them.


And Zebul said to him: "Where is your mouth now, with which you said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people that you were despising? Go out and fight against him."


Zebul replied, “What do you have to say now? You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him? ’ Aren’t these the troops you despised? Now go and fight them!”


Then Zebul replied to him, “Where’s all your talk now, you who said, ‘Who is Abimelech that we ought to serve him?’ Aren’t these the men you despised? Now march out and fight them!”


Z’vul said to him, “Where’s your mouth now? You said, ‘Who is Avimelekh? Why should we serve him?’ Aren’t these the people you despise? Go on out and fight them!”


Then Zebul replied, “What good is all of your bragging now? You were the one who said Abimelech shouldn't be the ruler of Shechem. Out there is the army that you made fun of. So go out and fight them!


Then Zebul replied, “What good is all your boasting now? You were the one who said Abimelech shouldn't be the ruler of Shechem. Out there is the army that you made fun of. So go out and fight them!”


Then Zebul replied, “What good is all of your bragging now? You were the one who said Abimelech shouldn't be the ruler of Shechem. Out there is the army that you made fun of. So go out and fight them!


Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, thou that saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight against them


And Zebul said to him: Where is now thy mouth wherewith thou saidst: Who is Abimelech that we should serve him? Is not this the people which thou didst despise? Go out, and fight against him.


Then Zebul said to Gaal, ‘What has happened to your proud words now? You boasted when you said, “Abimelech is nobody! We should not serve him.” Here are the men that you insulted as useless! So now go


Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the people whom you despised? Go out now and fight with them.”


“Where is your gloating now?” Zebul replied. “You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the people you ridiculed? Go out now and fight them!”


“Where's your big mouth now? You're the one who said, ‘Who is this Abimelech, that we should have to serve him?’” Zebul told him. “Aren't these the people you detested? Go on then—go and fight with th


Then Zebul said to him, “Where is your big mouth now? You were the one who said, ‘Who’s Abimelech that we should serve him?’ Aren’t these the troops ⌞whose ruler⌟ you despised? Now go out and fight hi


Then sayd Zebul vnto him, Where is now thy mouth, that said, Who is Abimelech, that we should serue him? Is not this the people that thou hast despised? Go out now, I pray thee, and fight with them.


Then Zebul said to him, “Where is all your big talk now? You were the one who asked why we should serve this man Abimelech. These are the men you were treating so scornfully. Go on out now and fight t


Then Zebul said to him, “Where is all your big talk now? You were the one who asked why we should serve this man Abimelech. These are the men you were treating so scornfully. Go on out now and fight t



Then Zebul said to him, “Where is all your big talk now? You were the one who asked why we should serve this man Abimelech. These are the men you were making fun of. Go on out now and fight them.”


Then Zebul said to him, “Where is all your big talk now? You were the one who asked why we should serve this man Abimelech. These are the men you were making fun of. Go on out now and fight them.”


Zebul replied, “Where is your mouthing off now? You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him? ’ Aren’t these the people you despised? Now go and fight them! ”





Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with



Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abim´elech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with


Then Zebul said to him, “Where is your boasting now with which you said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you rejected? Go out now and fight with them!”


And Zebul said to him, “Where then is your boast, you who said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the army that you rejected? Please, go out now and fight against them.”


Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, which said, ‘Who is Abimelek, that we should serve him?’ Are not these the people you dismissed out of hand? Go now, I pray, and fight against them.”



Then Zebul said to him, “Where then is your boasting with which you said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you rejected? Go out now and fight them!”


Then Zebul said to him, “Where is your boasting now with which you said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!”


Zebul said to Gaal, “Where is your bragging now? You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ You made fun of these men. Now go out and fight them.”


Zebul said to him, “Where now are your bragging words, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!”


Then Zebul said to Gaal, “Where is your big talk now? You said, ‘Who is Abimelek? Why should we be under his rule?’ Aren’t these the people you made fun of? Go out and fight against them!”


Then Zebul said to him, “Where is your big talk now, you who said, ‘Who is Abimelek that we should be subject to him?’ Aren’t these the men you ridiculed? Go out and fight them!”


Then Zebul said to him, ‘Where is your big talk now, you who said, “Who is Abimelek that we should be subject to him?” Aren’t these the men you ridiculed? Go out and fight them!’


Then Zebul said to him, “Where indeed is your mouth now, with which you said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the people whom you despised? Go out, if you will, and fight w


Then Zebul turned on him and asked, “Now where is that big mouth of yours? Wasn’t it you that said, ‘Who is Abimelech, and why should we be his servants?’ The men you mocked are right outside the city



Then Zebul said to him, “Where is your boast now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the troops you made light of? Go out now and fight with them.”


Then Zebul said to him, “Where is your boast now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the troops you made light of? Go out now and fight with them.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them.”


Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them.”



Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


Zebul said, “Where is that big mouth of yours now? You who said, ‘And who is Abimelech that we should take orders from him?’ Well, there he is with the troops you ridiculed. Here’s your chance. Fight


Then said Zevul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Avimelech that we should serve him? Is not this the people that thou hast despised? Go out, now, and fight against him.


And Zeḇul said to him, “Now where is your mouth with which you said, ‘Who is Aḇimeleḵ, that we should serve him?’ Are not these the people whom you despised? I beg you, go out and fight them now.”


Then Zebul said to him, “Where is your mouth now? With it you said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Isn’t this the people that you have t...


Then Zebul said to him, “Now where is your mouth, that you said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Isn’t this the people that you have despised? Please go out now and fight with them.”


Then Zebul said to him, “Now where is your mouth, that you said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Isn’t this the people that you have despised? Please go out now and fight with them.”


Then Zebul said to him, “Now where is your mouth, that you said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Isn’t this the people that you have des...


Then Zebul said to him, “Now where is your mouth, that you said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Isn’t this the people that you have despised? Please go out now and fight with them.”


To whom Zebul said, Where is now thy mouth, by which thou speakest, Who is Abimelech, that we serve him? Whether this is not the people, whom thou despisedest? Go thou out, and fight against him.


And Zebul saith unto him, ‘Where [is] now thy mouth, in that thou sayest, Who [is] Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and figh


Es aconsejable tomar constantemente en consideración el versículo Judges, 9:38 de La Santa Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Judges, 9:38? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Judges, 9:38 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Judges, 9:38 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo Judges, 9:38 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.