This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your destiny, the portion [of judgment] measured to you From Me,” says the LORD, “Because you have forgotten Me And trusted in [pagan] lies [the counterfeit gods, and the pretense of alliance]
This is your lot, the portion measured to you from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood [false gods and alliances with idolatrous nations].
This is your lot, and this is the portion of your measure from me, says the Lord, because you have forgotten me, and you have had confidence in what is false.
This is your lot, what I have decreed for you — this is the LORD’s declaration — because you have forgotten me and trusted in lies.
This is the future that I have prepared for you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is what you get,” says ADONAI, “the portion I measure out to you, because you have forgotten me and trusted in the lie.
I won't change my mind. I, the LORD, have spoken. You rejected me and worshiped false gods. *
I won't change my mind. I, the LORD, have spoken. You rejected me and worshipped false gods.
I won't change my mind. I, the LORD, have spoken. You rejected me and worshiped false gods. *
This shall be thy lot, thy measured portion from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and confided in falsehood.
This is thy lot and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me and hast trusted in falsehood.
That is how I have decided to punish you. It is what you deserve because you have forgotten me. You have trusted in false gods.
This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured to you,” declares the LORD, “because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
This is what's going to happen to you; this is what I have decided to do to you, declares the Lord, because you have forgotten me and believed in lies.
This is your fate, the destiny I have planned for you,” declares the LORD. “You have forgotten me and trusted false gods.
This is thy portion, and ye part of thy measures from me, sayth the Lord, because thou hast forgotten me and trusted in lyes.
He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.
He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.
He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.
This is your lot, what I have decreed for you — this is the LORD’s declaration — because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
“This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares Yahweh, “Because you have forgotten Me And trusted in lies.
This is your lot, the portion of your measure from me,” declares Yahweh, “because you have forgotten me, and you have trusted in the lie.
This is your lot, the portion of your measures from Me, says the LORD, because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
“This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares the LORD, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares the LORD, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is what will happen to you; this is your part in my plans,” says the LORD. “Because you forgot me and trusted in false gods
This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.
This is what will happen to you. I have appointed it for you,” announces the LORD. “You have forgotten me. You have trusted in other gods.
This is your lot, the portion I have decreed for you,” declares the LORD, “because you have forgotten me and trusted in false gods.
This is your lot, the portion I have decreed for you,’ declares the LORD, ‘because you have forgotten me and trusted in false gods.
This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the LORD, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is your allotment, the portion I have assigned to you,” says the LORD, “for you have forgotten me, putting your trust in false gods.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I’ll blow these people away— like wind-blown leaves. You have it coming to you. I’ve measured it out precisely.” GOD’s Decree. “It’s because you forgot me and embraced the Big Lie, that so-called god
“This is your lot, your measured portion from Me,” declares יהוה, “because you have forgotten Me, and trust in falsehood.
This is your lot, the portion measured for you from Me.” It is a declaration of ADONAI. “For you have forgotten Me and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion measured to you from me,” says the LORD, “because you have forgotten me, and trusted in falsehood.”
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
This is your lot, the portion measured to you from me,” says the LORD, “because you have forgotten me, and trusted in falsehood.”
This is thy lot, and the part of thy measure of me, saith the Lord; for thou forgettedest me, and trustedest in a leasing.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Jeremiah, 13:25 de La Sagrada Biblia a fin de meditar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 13:25? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 13:25 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 13:25 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Jeremiah, 13:25 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.