<

Jeremiah, 13:9

>

Jeremiah, 13:9

Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


“Thus says the LORD, ‘In this same way I shall destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


Thus says the Lord: After this manner will I mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


"Thus says the Lord: In the same way, I will cause the arrogance of Judah and the arrogance of Jerusalem to rot.


“This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.


The LORD proclaims: In the same way I will ruin the brazen pride of Judah and Jerusalem!


“Here is what ADONAI says: ‘This is how I will ruin what makes Y’hudah so proud and Yerushalayim so very proud


Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.


Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.


Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.


Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


Thus saith the Lord: After this manner will I make the pride of Juda and the great pride of Jerusalem to rot.


‘I, the LORD, tell you this: See what happened to your belt. Now I will destroy everything that the people of Judah and Jerusalem are proud of.


“Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“This is what the LORD says: In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


This is what the Lord says: I will ruin the arrogance of Judah and the great arrogance of Jerusalem in exactly the same way.


“This is what the LORD says: This is how I will destroy Judah’s arrogance and Jerusalem’s extreme arrogance.


Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.


“This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.




“This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.





Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.



Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


“Thus says Yahweh, ‘Just so will I ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“Thus says Yahweh: ‘So I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


Thus says the LORD: After this manner I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.



“This is what the LORD says: ‘To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“Thus says the LORD, ‘Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


This is what the LORD said: “In the same way I will ruin the pride of the people of Judah and the great pride of Jerusalem.


“I, the LORD, say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.


“In the same way, I will destroy Judah’s pride. And I will destroy the great pride of Jerusalem.


“This is what the LORD says: ‘In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


‘This is what the LORD says: “In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“Thus says the LORD: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“This is what the LORD says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.



Thus says the LORD: Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


Thus says the LORD: Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.



Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


GOD explained, “This is the way I am going to ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem—a wicked bunch of people who won’t obey me, who do only what they want to do, who chase after all



“Thus said יהוה, ‘Thus I ruin the pride of Yehuḏah and the great pride of Yerushalayim.


thus says ADONAI: “Just so I will mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.


“The LORD says, ‘In this way I will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“The LORD says, ‘In this way I will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.


The Lord saith these things, So I shall make rotten the pride of Judah, and the much pride of Jerusalem


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Deberíamos tener constantemente presente el versículo Jeremiah, 13:9 de La Sagrada Biblia para reflexionar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Jeremiah, 13:9? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 13:9 de La Sagrada Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 13:9 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno servirse del versículo Jeremiah, 13:9 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.