Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.
“Get up and take the waistband that you have bought, which is [wrapped] around your loins, and go to the [river] Euphrates and hide it there in a crevice of the rock.”
Take the girdle which you have bought, which is on your loins, and arise, go to the [river] Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.
"Take the waistcloth, which you obtained, which is around your loins, and, rising up, go to the Euphrates, and hide it there in an opening of the rock."
“Take the underwear that you bought and are wearing, and go at once to the Euphrates and hide it in a rocky crevice.”
Take the undergarment that you are wearing and go at once to the Euphrates and put it under a rock.
“Take the loincloth you bought and are wearing, get up, go to Parah, and hide it there in a hole in the rock.”
“Take off the shorts. Go to Parah and hide the shorts in a crack between some large rocks.”
“Take off the shorts. Go to Parah and hide the shorts in a crack between some large rocks.”
“Take off the shorts. Go to Parah and hide the shorts in a crack between some large rocks.”
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise. And go to the Euphrates and hide it there in a hole of the rock.
He said, ‘Take the belt that you bought and you are now wearing. Take it now to Perath. Hide it there in a hole in the rocks.’
“Take the loincloth that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a cleft of the rock.”
“Take the loincloth that you bought and are wearing, and go at once to Perath and hide it there in a crevice of the rocks.”
Take the loincloth that you bought and put on, and go immediately to the River Perath and hide it there in a hole among the rocks.
“Take the belt that you bought, the one you’re wearing. Go to the Euphrates River, and bury it there in a crack in the rocks.”
Take the girdle that thou hast bought, which is vpon thy loynes, and arise, goe towarde Perath, and hide it there in the cleft of the rocke.
“Go to the River Euphrates and hide the shorts in a hole in the rocks.”
“Go to the Euphrates River and hide the shorts in a hole in the rocks.”
“Go to the Euphrates River and hide the shorts in a hole in the rocks.”
“Take the underwear that you bought and are wearing, and go at once to the Euphrates and hide it in a rocky crevice.”
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphra´tes, and hide it there in a hole of the rock.
“Take the belt that you have bought, which is around your loins, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock.”
“Take the loincloth that you bought, that is on your loins, and stand up, go to the Euphrates and hide it there in the cleft of the rock.”
“Take the waistband that you have, which is upon your loins, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a hole of the rock.”
Take the loincloth which you bought and are wearing, and go at once to the Perath; hide it there in a cleft of the rock.
“Take the undergarment that you bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock.”
“Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock.”
“Take the belt you bought and are wearing, and go to Perath. Hide the belt there in a crack in the rocks.”
“Take the shorts that you bought and are wearing and go at once to Perath. Bury the shorts there in a crack in the rocks.”
“Take off the belt you bought and are wearing around your waist. Go to Perath. Hide the belt there in a crack in the rocks.”
“Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks.”
‘Take the belt you bought and are wearing round your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks.’
“Take the sash that you acquired, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock.”
“Take the linen loincloth you are wearing, and go to the Euphrates River. Hide it there in a hole in the rocks.”
“Take the loincloth that you bought and are wearing, and go now to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”
“Take the loincloth that you bought and are wearing, and go now to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Take the waistcloth which you have bought, which is upon your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”
“Take the waistcloth which you have bought, which is upon your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then GOD told me, “Take the shorts that you bought and go straight to Perath and hide them there in a crack in the rock.” So I did what GOD told me and hid them at Perath.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Deberíamos tener constantemente presente el versículo Jeremiah, 13:4 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Jeremiah, 13:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 13:4 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Jeremiah, 13:4 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil apoyarse en el versículo Jeremiah, 13:4 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.