Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
Thus says the LORD, “Pay attention for your own good, [and for the sake of your future] do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
Thus says the Lord: Take heed to yourselves and for the sake of your lives bear no burden on the Sabbath day or bring it in through the gates of Jerusalem.
Thus says the Lord: "Guard your souls, and do not choose to carry heavy things on the day of the Sabbath, nor should you carry these things through the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
The LORD says: Be on guard not to carry a load on the Sabbath day or conduct business at the gates of Jerusalem.
Here is what ADONAI says: “If you value your lives, don’t carry anything on Shabbat or bring it in through the gates of Yerushalayim
If you value your lives, don't do any work on the Sabbath. Don't carry anything through the city gates or through the door of your house, or anywhere else. Keep the Sabbath day sacred! I gave this com
If you value your lives, don't do any work on the Sabbath. Don't carry anything through the city gates or through the door of your house, or anywhere else. Keep the Sabbath day sacred! I gave this com
If you value your lives, don't do any work on the Sabbath. Don't carry anything through the city gates or through the door of your house, or anywhere else. Keep the Sabbath day sacred! I gave this com
thus saith Jehovah: Take heed to your souls, and bear no burden on the sabbath day, and bring nothing in through the gates of Jerusalem
Thus saith the Lord: Take heed to your souls and carry no burdens on the Sabbath day: and bring them not in by the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Be careful to obey these rules if you want to continue to live! On a Sabbath day, do not carry any loads in through the gates of Jerusalem.
Thus says the LORD: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Take heed for yourselves; do not carry a load or bring it through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
This is what the Lord says: Pay attention, if you value your lives! Don't carry a load on the Sabbath day, and don't bring it through the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Watch out! If you value your lives, do not carry anything on the day of rest—a holy day or bring it through the gates of Jerusalem.
Thus sayth the Lord, Take heede to your soules, and beare no burden in the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Ierusalem.
Tell them that if they love their lives, they must not carry any load on the Sabbath; they must not carry anything in through the gates of Jerusalem
Tell them that if they love their lives, they must not carry any load on the Sabbath; they must not carry anything in through the gates of Jerusalem
Tell them that if they love their lives, they must not carry any load on the Sabbath; they must not carry anything in through the gates of Jerusalem
This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day. And don’t bring it through the gates of Jerusalem on the Sabbath.
thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
Thus says Yahweh, “Take care of yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
Thus says Yahweh, “Be on your guard for the sake of yourselves, that you must not carry a burden on the day of the Sabbath, and you must not bring it through the gates of Jerusalem.
Thus says the LORD: Take heed to yourselves, and do not bear any load on the Sabbath day nor bring anything in by the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: “Take care for yourselves, and do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
Thus says the LORD, “Take heed for yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
The LORD says, ‘Be very careful if you value your lives! Do not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
The LORD says, “Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
This is what the LORD says: be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
Thus says the LORD: “Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
This is what the LORD says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
Thus says the LORD: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
Thus says the LORD: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the LORD: Take heed for the sake of your lives, and do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus saith the LORD: Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
Thus saith the LORD: Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘This is GOD’s Message. Be careful, if you care about your lives, not to desecrate the Sabbath by turning it into just another workday, lugging stuff here and there. Don’t use the Sabbath to do busin
Thus saith HASHEM: Be shomer over your nefashot, and bear no massa (burden) on Shabbos, nor bring through the Sha'arei Yerushalayim
Thus said יהוה, “Guard yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Yerushalayim
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The LORD says, “Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The LORD says, “Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.
The Lord God saith these things, Keep ye your souls, and do not ye bear burdens in the day of sabbath, neither bring in by the gates of Jerusalem.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Jeremiah, 17:21 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Jeremiah, 17:21? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 17:21 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Jeremiah, 17:21 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Jeremiah, 17:21 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.