And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.
And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, “You shall surely drink!
And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the Lord of hosts: You shall surely drink!
And if they refuse to receive the cup from your hand and to drink, you shall say to them: Thus says the Lord of hosts: Certainly, you shall drink!
If they refuse to accept the cup from your hand and drink, you are to say to them, ‘This is what the LORD of Armies says: You must drink!
If they refuse to take the cup in your hand and drink from it, tell them: This is what the LORD of heavenly forces says: You must drink!
If they refuse to take the cup from your hand and drink it, then say to them, ‘Here is what ADONAI-Tzva’ot says: You must drink!
The LORD told me that if any of them refused to drink from the cup, I must tell them that he had said, “I, the LORD All-Powerful, command you to drink.
The LORD told me that if any of them refused to drink from the cup, I must tell them that he had said, “I, the LORD All-Powerful, command you to drink.
The LORD told me that if any of them refused to drink from the cup, I must tell them that he had said, “I, the LORD All-Powerful, command you to drink.
And it shall be, if they refuse to take the cup from thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall certainly drink.
And if they refuse to take the cup at thy hand to drink, thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Drinking you shall drink
But people may refuse to take the cup from you. They may refuse to drink from it. Then you must tell them that the LORD Almighty says this: “You must drink this wine of my punishment!
“And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: You must drink!
If they refuse to take the cup from your hand and drink it, you are to tell them that this is what the LORD of Hosts says: ‘You most certainly must drink it!
If they should refuse to take the cup and drink from it, tell them that this is what the Lord Almighty says: You can't avoid drinking it—you have to!
But if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, say to them, ‘This is what the LORD of Armies says: You must drink from it!
But if they refuse to take the cuppe at thine hande to drinke, then tell them, Thus saith the Lord of hostes, Ye shall certainely drinke.
And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the LORD of Hosts says: You must drink!
“They will refuse to take the cup from your hand. They will refuse to drink it, but you will tell them, ‘This is what the LORD All-Powerful says: You will surely drink from this cup!
“They will refuse to take the cup from your hand. They will refuse to drink it. Then say this to them: ‘The Lord of heaven’s armies says this: You must drink from this cup.
And it shall be, if they refuse to take the cup from thine hand to drink, then thou shalt say unto them, Thus hath the LORD of the hosts said: Ye must certainly drink.
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts: “You shall surely drink!
And it will happen, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “You must certainly drink!
It will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them: Thus says the LORD of Hosts: You shall certainly drink!
If they refuse to take the cup from your hand and drink, say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘This is what the LORD of armies says: “You shall certainly drink!
And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: “You shall surely drink!
“If they refuse to take the cup from your hand and drink, say to them, ‘The LORD All-Powerful says this: You must drink from this cup.
If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD who rules over all says ‘You most certainly must drink it!
But they might refuse to take the cup from your hand. They might not want to drink from it. Then tell them, ‘The LORD who rules over all says, “You must drink from it!
But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, ‘This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, “This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: “You shall certainly drink!
And if they refuse to accept the cup, tell them, ‘The LORD of Heaven’s Armies says: You have no choice but to drink from it.
And it shall be, if they refuse to take the cup at your i hand to drink, then shall you i say unto them, Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) Tz’va’ot [of the Heavenly Armies]; You 2f sh
And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: You must drink!
“And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: You must drink!
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“If any of them refuse to take the cup from you and drink it, say to them, ‘GOD-of-the-Angel-Armies has ordered you to drink. So drink!
And it shall be, if they refuse to take the Kos at thine yad to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith HASHEM Tzva'os, Ye shall certainly drink.
“And it shall be, when they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus said יהוה of hosts, “You shall drink!
And if they refuse to take the cup at your hand to drink, then here is what you will say to them: “Thus says ADONAI-Tzva’ot, you will surely drink!
It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Armies says: “You shall surely drink.
It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘Yahweh of Armies says: “You shall surely drink.
It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Hosts says: “You shall surely drink.
It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Hosts says: “You shall surely drink.
And when they will not take the cup from thine hand, that they drink, thou shalt say to them, The Lord of hosts saith these things, Ye drinking shall ...
And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said JEHOVAH of Hosts, Ye do certainly drink.
El versiculo Jeremiah, 25:28 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tener siempre presente de tal forma que podamos reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Jeremiah, 25:28? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 25:28 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Jeremiah, 25:28 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno servirse del versículo Jeremiah, 25:28 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.