He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing sword, and because of his fierce anger.
He has left His lair like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressor And because of the LORD’S fierce anger.”
He has left His shelter like the lion; for their land has become a waste and an astonishment because of the fierceness of the oppressor and because of [the Lord's] fierce anger.
He has abandoned those he sheltered like a lion. For the earth has become a desolation before the face of the anger of the dove, and before the face of the fury of the Lord.
He has left his den like a lion, for their land has become a desolation because of the sword of the oppressor, because of his burning anger.
The lion is on the prowl, and the land is reduced to nothing, because of the fierce sword, because of his fierce anger.
Like a lion, he has abandoned his lair; for their land has become desolate because of the oppressor’s fierce sword and because of ADONAI’s fierce anger.
Like a lion leaving its den, the LORD has abandoned his people to the destruction of war.
Listen to the cries of the shepherds, as the LORD's burning anger turns peaceful meadows into barren deserts. The LORD has abandoned his people like a lion leaving its den.
Like a lion leaving its den, the LORD has abandoned his people to the destruction of war.
He hath forsaken his covert as a young lion; for their land is a desolation because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
He has forsaken his covert as the lion, for the land is laid waste: because of the wrath of the [dove] and because of the fierce anger of the Lord.
The LORD will come out, like a lion that comes out of its cave. He will make their land a terrible place. Cruel armies will destroy the land, because of the LORD's great anger.’
Like a lion he has left his lair, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.”
He has left His den like a lion, for their land has been made a desolation by the sword of the oppressor, and because of the fierce anger of the LORD.
The Lord has left his den like a lion, because their country has been devastated by the invading armies, and because of the Lord's fierce anger.
He has left his lair like a lion. Their land has been ruined because of the heat of the oppressor, because of the fury of his anger.
He hath forsaken his couert, as the lyon: for their land is waste, because of the wrath of the oppressor, and because of ye wrath of his indignatio.
The LORD has abandoned his people like a lion that leaves its cave. The horrors of war and the LORD's fierce anger have turned the country into a desert.
The LORD has abandoned his people like a lion that leaves its cave. The horrors of war and the LORD's fierce anger have turned the country into a desert.
The LORD has abandoned his people like a lion that leaves its cave. The horrors of war and the LORD's fierce anger have turned the country into a desert.
The LORD has abandoned his people like a lion that leaves its cave. The horrors of war and the LORD's fierce anger have turned the country into a desert.
The LORD has abandoned his people like a lion that leaves its cave. The horrors of war and the LORD's fierce anger have turned the country into a desert.
He has left His den like a lion, for their land has become a desolation because of the sword of the oppressor, because of His burning anger.
He is like an angry lion that has left his cave. And because of his terrible anger and by the attacks of the enemy army, their land will become an empty desert.
The Lord, like a lion, has left his den. Their land has been destroyed. It is because of his destroying anger. It is because of his fierce anger.
He has forsaken his habitation, as the young lion; for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor and because of his fierce anger.
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
“He has forsaken His hiding place like the lion; For their land has become an object of horror Because of the burning desire of the oppressor And because of His burning anger.”
He has left his den like a lion, for their land has become a horror, because of the anger of the oppressors, and because of his burning anger.”
He has left His lair as the lion; for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor and because of His fierce anger.
Like a lion he leaves his lair, and their land is made desolate By the sweeping sword, and the burning wrath of the LORD.
“He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger.”
He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger.”
Like a lion, he has left his den. Their land has been destroyed because of the terrible war he brought, because of his fierce anger.
The LORD is like a lion who has left his lair. So their lands will certainly be laid waste by the warfare of the oppressive nation and by the fierce anger of the LORD.”
Like a lion he will leave his den. The land of those leaders will become a desert. That’s because the sword of the LORD brings great harm. His anger will burn against them.
Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD’s fierce anger.
Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD’s fierce anger.
He has left His lair like the lion; For their land is desolate Because of the fierceness of the Oppressor, And because of His fierce anger.”
He has left his den like a strong lion seeking its prey, and their land will be made desolate by the sword of the enemy and the LORD’s fierce anger.
He has forsaken his colonnade, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
Like a lion he has left his covert; for their land has become a waste because of the cruel sword, and because of his fierce anger.
Like a lion he has left his covert; for their land has become a waste because of the cruel sword, and because of his fierce anger.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Like a lion he has left his covert, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.”
Like a lion he has left his covert, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.”
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing sword, and because of his fierce anger.
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing sword, and because of his fierce anger.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Wail, shepherds! Cry out for help! Grovel in the dirt, you masters of flocks! Time’s up—you’re slated for the slaughterhouse, like a choice ram with its throat cut. There’s no way out for the rulers,
He hath left His hiding place, as the lion; for their land is desolate because of the charon (anger) of the oppressor, and because of His charon af.
“Like a lion He shall leave His hiding place, for their land shall become a waste because of the sword of oppressors, and because of His burning displeasure.”
He has left His lair, like a lion. For their land has become a waste, because of the fury of the oppressor and because of His fierce anger.
He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppression, and because of his fierce anger.
He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppression, and because of his fierce anger.
He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppression, and because of his fierce anger.
He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppression, and because of his fierce anger.
He as a lion hath forsaken his tabernacle, for the land of them is made into desolation, of the face of wrath of the culver, and of the face of wrath of the strong vengeance of the Lord.
He hath forsaken, as a young lion, His covert, Surely their land hath become a desolation, Because of the oppressing fierceness, And because of the fierceness of His anger!
El versiculo Jeremiah, 25:38 de La Biblia consiste en algo que debemos tomar en todo momento en consideración con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 25:38? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 25:38 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 25:38 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil apoyarse en el versículo Jeremiah, 25:38 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.