<

Jeremiah, 8:11

>

Jeremiah, 8:11

And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.


For they have treated the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ When there is no peace.


For they have healed the wound of the daughter of My people only lightly and slightingly, saying, Peace, peace, when there is no peace.


And they healed the destruction of the daughter of my people with disgrace, by saying: 'Peace, peace,' though there was no peace.


They have treated the brokenness of my dear people superficially, claiming, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.


They treat the wound of my people as if it were nothing: “All is well, all is well,” they insist, when in fact nothing is well.


they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, “There is perfect shalom,” when there is no shalom.


All they ever offer to my deeply wounded people are empty hopes for peace.


All they ever offer to my deeply wounded people are empty hopes for peace.


All they ever offer to my deeply wounded people are empty hopes for peace.


And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.


And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying, Peace, Peace: when there was no peace.


They tell my dear people that their wounds are not bad. They say to them, “No problem! You will have peace.” But there will be no peace for my people.


They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.


They dress the wound of the daughter of My people with very little care, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace at all.


They give my wounded people first aid, but they don't really care about them. They tell them, “Don't worry! We have peace!” even as war approaches.


They treat my dear people’s wounds as though they were not serious, saying, “Everything is alright! Everything is alright!” But it’s not alright.


For they haue healed the hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace.


They act as if my people's wounds were only scratches. ‘All is well,’ they say, when all is not well.




They act as if my people's wounds were only scratches. ‘All is well,’ they say, when all is not well.


They act as if my people's wounds were only scratches. ‘All is well,’ they say, when all is not well.


They have treated superficially the brokenness of My dear people, claiming, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.



They try to heal my people’s serious injuries as if they were small wounds. They say, “It’s all right, it’s all right!” But really, it is not all right.



For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.



For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.


“They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.


And they have treated the wound of the daughter of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ but there is no peace.


For they have healed the brokenness of the daughter of My people superficially, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.



“They have healed the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.


They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.


They tried to heal my people’s serious injuries as if they were small wounds. They said, “It’s all right, it’s all right.” But really, it is not all right.


They offer only superficial help for the hurt my dear people have suffered. They say, “Everything will be all right!” But everything is not all right!


They bandage the wounds of my people as if they were not very deep. ‘Peace, peace,’ they say. But there isn’t any peace.


They dress the wound of my people as though it were not serious. “Peace, peace,” they say, when there is no peace.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


For they have healed the hurt of the daughter of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace.


They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace.



They have treated the wound of my people carelessly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


They have treated the wound of my people carelessly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.


They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.



And they have healed the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“‘So here’s what will happen to the know-it-alls: I’ll make them wifeless and homeless. Everyone’s after the dishonest dollar, little people and big people alike. Prophets and priests and everyone in



“And they heal the breach of the daughter of My people slightly, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace.


They heal the fracture of the daughter of My people by treating it superficially— saying, ‘Shalom, shalom,’ when there is no shalom.


They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.


and they healed the sorrow of the daughter of my people to shame, saying, Peace, peace, when no peace was.


And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, Peace, peace! and there is no peace.


El versiculo Jeremiah, 8:11 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en consideración a fin de reflexionar en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 8:11? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 8:11 de la Santa Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 8:11 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 8:11 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.