<

John, 5:46

>

John, 5:46

For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.


For if you believed and relied on [the Scriptures written by] Moses, you would believe Me, for he wrote about Me [personally].


For if you believed and relied on Moses, you would believe and rely on Me, for he wrote about Me [personally].


For if you were believing in Moses, perhaps you would believe in me also. For he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.


If you believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me.


For if you really believed Moshe, you would believe me; because it was about me that he wrote.


Moses wrote about me, and if you had believed Moses, you would have believed me.


Moses wrote about me, and if you had believed Moses, you would have believed me.


Moses wrote about me, and if you had believed Moses, you would have believed me.


for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.


For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me.


Moses wrote about me. So, if you had really believed Moses, you would believe me.


For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.


If you had believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me.


For if you really trusted Moses you would trust in me, because he wrote about me.


If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me.


For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.


If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me.


If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.


If you really believed Moses, you would believe me because Moses wrote about me.


For had ye believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.


For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.


For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.


For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.


For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.


For if you had believed Moses, you would believe me, for that one wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote of Me.


For if you had believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.


For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.


If you really believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me.


If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.


Do you believe Moses? Then you should believe me. He wrote about me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.


If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.


For had you 2f believed Moshe [He Who Draws Out Of The Waters], you 2f would have believed me: for he wrote of me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.


You see, Moses wrote about me. So if you really believe the things that Moses wrote, you will believe in me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote of me.


If you believed Moses, you would believe me, for he wrote of me.


For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.


For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“But don’t think I’m going to accuse you before my Father. Moses, in whom you put so much stock, is your accuser. If you believed, really believed, what Moses said, you would believe me. He wrote of m


For if you were having emunah in Moshe, you would have had emunah in me, for he himself wrote concerning me.


“For if you believed Mosheh, you would have believed Me, since he wrote about Me.


For if you were believing Moses, you would believe Me—because he wrote about Me.


For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.


For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.


For if ye believed to Moses, peradventure ye should believe also to me; for he wrote of me.


for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me


El versiculo John, 5:46 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tomar siempre en consideración con el fin de meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo John, 5:46? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo John, 5:46 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo John, 5:46 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo John, 5:46 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.