Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign (attesting miracle) from You [proving that You are what You claim to be].”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, Teacher, we desire to see a sign or miracle from You [proving that You are what You claim to be].
Then certain ones from the scribes and the Pharisees responded to him, saying, "Teacher, we want to see a sign from you."
Then some of the scribes and Pharisees said to him, “Teacher, we want to see a sign from you.”
At that time some of the legal experts and the Pharisees requested of Jesus, “Teacher, we would like to see a sign from you.”
At this some of the Torah-teachers said, “Rabbi, we want to see a miraculous sign from you.”
Some Pharisees and teachers of the Law of Moses said, “Teacher, we want you to show us a sign from heaven.”
Some Pharisees and teachers of the Law of Moses said, “Teacher, we want you to show us a sign from heaven.”
Some Pharisees and teachers of the Law of Moses said, “Teacher, we want you to show us a sign from heaven.”
Then answered him some of the scribes and Pharisees, saying, Teacher, we desire to see a sign from thee.
Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying: Master we would see a sign from thee.
Then some teachers of God's Law and some Pharisees said to Jesus, ‘Teacher, we want to see you do something powerful. This will show us that God has really sent you.’
Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then some of the religious teachers and Pharisees came to him and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign.”
Then some experts in Moses’ Teachings and Pharisees said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign.”
Then answered certaine of ye Scribes and of the Pharises, saying, Master, we would see a signe of thee.
Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Then some of the scribes and Pharisees answered and said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then some of the scribes and Pharisees answered him saying, “Teacher, we want to see a sign from you!”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we wish to see a sign from You.”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then some of the Pharisees and teachers of the law answered Jesus, saying, “Teacher, we want to see you work a miracle as a sign.”
Then some of the experts in the law along with some Pharisees answered him, “Teacher, we want to see a sign from you.”
Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said, “Teacher, we want to see a sign from you.”
Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, “Teacher, we want to see a sign from you.”
Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, ‘Teacher, we want to see a sign from you.’
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we want to see a sign from You.”
One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority.”
Then some of the scribes and Pharisees said to him, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
Then some of the scribes and Pharisees said to him, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
One day, some Jewish law teachers, and some of the Pharisee mob, that were strong for the Jewish law, they went to Jesus and said, “Teacher, we want to see you do something powerful. That will show us
Then some of the scribes and Pharisees said to him, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
Then some of the scribes and Pharisees said to him, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Master, we would see a sign from thee.
Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Master, we would see a sign from thee.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Later a few religion scholars and Pharisees cornered him. “Teacher, we want to see your credentials. Give us some hard evidence that God is in this. How about a miracle?”
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we wish to see a sign from You.”
Then some of the Torah scholars and Pharisees answered Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”
Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”
Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Rabbi, we want to see a sign from you.”
Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Rabbi, we want to see a sign from you.”
Then some of the scribes and the Pharisees answered to him, and said, Master, we will see a token of thee.
Then answered certain of the scribes and Pharisees, saying, ‘Teacher, we will to see a sign from thee.’
El versiculo Matthew, 12:38 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 12:38? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Matthew, 12:38 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 12:38 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Matthew, 12:38 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.