And so did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed unto their gods.
And he did the same for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
And he did so for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
And he acted in this manner for all his foreign wives, who were burning incense and immolating to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
This is what he did for all his foreign wives, who then offered and sacrificed to their gods.
In fact, he built a shrine for each of his foreign wives, so all of them could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
In fact, he built a shrine for each of his foreign wives, so all of them could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
In fact, he built a shrine for each of his foreign wives, so all of them could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
And so he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
And he did in this manner for all his wives that were strangers, who burnt incense, and offered sacrifice to their gods.
Solomon also built places where his foreign wives could worship their gods. They burned incense and they offered sacrifices to their own gods in these places.
And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
He built places of worship for all his foreign wives where they burned incense and sacrificed to their gods.
He did these things for each of his foreign wives who burned incense and sacrificed to their gods.
And so did he for all his outlandish wiues, which burnt incense and offered vnto their gods.
He also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
He also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
He also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
Solomon did the same thing for all of his foreign wives. So they burned incense and gave sacrifices to their gods.
And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
Thus he did for all of his foreign wives, offering incense and sacrificing to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
He also did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
Solomon did the same thing for all his foreign wives so they could burn incense and offer sacrifices to their gods.
He built high places for all his foreign wives so they could burn incense and make sacrifices to their gods.
Solomon also built high places so that all his wives from other nations could worship their gods. Those women burned incense and offered sacrifices to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
Solomon built such shrines for all his foreign wives to use for burning incense and sacrificing to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who offered incense and sacrificed to their gods.
He did the same for all his foreign wives, who offered incense and sacrificed to their gods.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And so he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
And so he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
And so did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
And so did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Solomon openly defied GOD; he did not follow in his father David’s footsteps. He went on to build a sacred shrine to Chemosh, the horrible god of Moab...
And so he did for all his foreign wives, who burned incense and slaughtered to their mighty ones.
Thus he did for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
So he did for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed to their gods.
So he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
So he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
So he did for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed to their gods.
And by this manner he did to all his alien wives, the which burnt incenses, and offered to their gods.
and so he hath done for all his strange women, who are perfuming and sacrificing to their gods.
Hay que tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Kings, 11:8 de La Santa Biblia con el fin de meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Kings, 11:8? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Kings, 11:8 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 11:8 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil apoyarse en el versículo 1 Kings, 11:8 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.