Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Since many boast [of worldly things and brag] about human accomplishments, I will boast too.
[For] since many boast of worldly things and according to the flesh, I will glory (boast) also.
Since so many glory according to the flesh, I will glory also.
Since many boast according to the flesh, I will also boast.
Since so many people are bragging based on human standards, that is how I’m going to brag too.
Since many people boast in a worldly way, I too will boast this way.
Yet if others want to brag about what they have done, so will I.
Yet if others want to boast about what they have done, so will I.
Yet if others want to brag about what they have done, so will I.
Since many boast according to flesh, I also will boast.
Seeing that many glory according to the flesh, I will glory also.
But many other people are using human ideas to praise themselves. So I will also do that.
Since many boast according to the flesh, I too will boast.
Since many are boasting according to the flesh, I too will boast.
But since many others are boasting in the way the world does, let me boast too.
Since it’s common for people to brag, I’ll do it too.
Seeing that many reioyce after the flesh, I will reioyce also.
But since there are so many who boast for merely human reasons, I will do the same.
But since there are so many who boast for merely human reasons, I will do the same.
But since there are so many who boast for merely human reasons, I will do the same.
Since many boast in an unspiritual way, I will also boast.
Many people are bragging about their lives in the world. So I will brag, too.
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Since many boast according to the flesh, I will boast also.
Since many are boasting according to human standards, I also will boast.
Seeing that many boast according to the flesh, I also will boast.
Since many boast according to the flesh, I will boast also.
Since many boast according to the flesh, I will boast also.
Many people are bragging about their lives in the world. So I will brag too.
Since many are boasting according to human standards, I too will boast.
Many are bragging the way the people of the world do. So I will brag like that too.
Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
Seeing that many boast according to the flesh, I also will boast.
And since others boast about their human achievements, I will, too.
since many boast according to human standards, I will also boast.
since many boast according to human standards, I will also boast.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
since many boast of worldly things, I too will boast.)
since many boast of worldly things, I too will boast.)
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Let me come back to where I started—and don’t hold it against me if I continue to sound a little foolish. Or if you’d rather, just accept that I am a fool and let me rant on a little. I didn’t learn t
Als (since) many boast according to the basar, I also will boast.
Since many boast according to the flesh, I too shall boast.
Since many boast according to the flesh, I too will boast.
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
For many men glory after the flesh, and I shall glory.
since many boast according to the flesh, I also will boast
El versiculo 2 Corinthians, 11:18 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tener continuamente presente con el propósito de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Corinthians, 11:18? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo 2 Corinthians, 11:18 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Corinthians, 11:18 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo 2 Corinthians, 11:18 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.