<

2 Corinthians, 11:21

>

2 Corinthians, 11:21

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


To my shame, I must say, we have been too weak [in comparison to those pseudo-apostles who take advantage of you]. B ut in whatever anyone else dares to boast—I am speaking foolishly—I also dare to bo


To my discredit, I must say, we have shown ourselves too weak [for you to show such tolerance of us and for us to do strong, courageous things like that to you]! But in whatever any person is bold and


I speak according to disgrace, as if we had been weak in this regard. In this matter, (I speak in foolishness) if anyone dares, I dare also.


I say this to our shame: We have been too weak for that! But in whatever anyone dares to boast — I am talking foolishly — I also dare


I’m ashamed to say that we have been weak in comparison! But in whatever they challenge me, I challenge them (I’m speaking foolishly).


To my shame, I must admit that we have been too “weak” to do such things! But if anyone dares to boast about something — I’m talking like a fool! — I am just as daring.


I am ashamed to say we are too weak to behave in such a way. If they can brag, so can I, but it is a foolish thing to do.


I am ashamed to say that we are too weak to behave in such a way. If they can boast, so can I, but it is a foolish thing to do.


I am ashamed to say we are too weak to behave in such a way. If they can brag, so can I, but it is a foolish thing to do.


I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring.


I speak according to dishonour, as if we had been weak in this part. Wherein if any man dare (I speak foolishly), I dare also.


But we were not brave enough to do things like that to you. Should I be ashamed of that? But other people are brave enough to praise themselves. So I will also be proud of the same things. (Now I am t


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever anyone else dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


To my shame I concede that we were too weak for that! Speaking as a fool, however, I can match what anyone else dares to boast about.


I'm so sorry that we were too weak to do anything like that! But whatever people dare to boast about, I dare to do too. (Here I'm talking like a fool again.)


I’m ashamed to admit it, but Timothy and I don’t have the strength to do those things to you. Whatever other people dare to brag about, I, like a fool, can also brag about.


I speake as concerning the reproche: as though that we had bene weake: but wherein any man is bold (I speake foolishly) I am bold also.


I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something — I am talking like a fool — I will be just as daring.


I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something — I am talking like a fool — I will be just as daring.


I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something — I am talking like a fool — I will be just as daring.


I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something—I am talking like a fool—I will be just as daring.


I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something—I am talking like a fool—I will be just as daring.


I say this to our shame: We have been weak. But in whatever anyone dares to boast — I am talking foolishly — I also dare


I am ashamed to say it, but we were too “weak” to do such things to you. But if anyone dares to boast, I will too. (I am talking like a fool.)


It is shameful to me to say this, but we were too “weak” to do those things to you! But if anyone else is brave enough to brag, then I also will be brave and brag. (I am talking like a fool.)


I speak as concerning the reproach, as though we had been weak. Howbeit in that in which another is bold, (I speak foolishly), I am bold also.


I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.


I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit, whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.


I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit, whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.


To my shame I must say that we have been weak by comparison. B ut in whatever respect anyone else is daring—I speak in foolishness—I am just as daring myself.


I say this to my shame, namely, that we have been weak. But in whatever anyone dares to boast—I am speaking in foolishness—I also dare to boast.


I say to my reproach that we were too weak for that. But whenever anyone is bold (I speak foolishly), I am bold also.


To my shame I say that we were too weak! But what anyone dares to boast of (I am speaking in foolishness) I also dare.


To my shame I must say that we have been weak by comparison. B ut in whatever respect anyone else is bold—I am speaking in foolishness—I too am bold.


To my shame I must say that we have been weak by comparison. B ut in whatever respect anyone else is bold—I speak in foolishness—I am just as bold myself.


It is shameful to me to say this, but we were too “weak” to do those things to you! But if anyone else is brave enough to brag, then I also will be brave and brag. (I am talking as a fool.)


(To my disgrace I must say that we were too weak for that!) But whatever anyone else dares to boast about (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing.


I’m ashamed to have to say that I was too weak for that! Whatever anyone else dares to brag about, I also dare to brag about. I’m speaking like a fool!


To my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about.


To my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about – I am speaking as a fool – I also dare to boast about.


To our shame I say that we were too weak for that! But in whatever anyone is bold—I speak foolishly—I am bold also.


I’m ashamed to say that we’ve been too “weak” to do that! But whatever they dare to boast about—I’m talking like a fool again—I dare to boast about it, too.


I speak as concerning reproach (disgrace; shame) , as though we had been weak. However whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever anyone dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever anyone dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever any one dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


To my shame, I must say, we were too weak for that! But whatever any one dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that.


I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Let me come back to where I started—and don’t hold it against me if I continue to sound a little foolish. Or if you’d rather, just accept that I am a fool and let me rant on a little. I didn’t learn t


To my bushah, I say that we were too weak for that! But, nevertheless, in whatever way anyone may have chutzpah in foolishness, I also will speak with chutzpah.


To my shame, I say that we were too weak for that! But in whatever anyone is bold – I say it in foolishness – I am bold also.


To my shame I must say that we have been weak. Yet whatever anyone else dares to boast about—I speak in foolishness—I dare, too.


To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.


By unnobleness I say, as if we were sick in this part. In what thing any man dare, in unwisdom I say, and I dare.


in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold — in foolishness I say [it] — I also am bold.


El versiculo 2 Corinthians, 11:21 de La Santa Biblia consiste en algo que debemos tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Corinthians, 11:21? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Corinthians, 11:21 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Corinthians, 11:21 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente servirse del versículo 2 Corinthians, 11:21 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.