Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: ‘I have heard your prayer to Me regarding Sennacherib king of Assyria.’
Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says the Lord, the God of Israel: Your prayer to Me about Sennacherib king of Assyria I have heard. [Isa. 37:21-38.]
Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying: "Thus says the Lord, the God of Israel: I have heard what you beseeched from me, concerning Sennacherib, the king of the Assyrians.
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “The LORD, the God of Israel says, ‘I have heard your prayer to me about King Sennacherib of Assyria.’
Then Isaiah, Amoz’s son, sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, Israel’s God, says: I have heard your prayer about Assyria’s King Sennacherib.
Then Yesha‘yahu the son of Amotz sent this message to Hizkiyahu: “ADONAI the God of Isra’el says: ‘You prayed to me against Sancheriv king of Ashur, and I have heard you.’
Isaiah went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, I heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.
Isaiah went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, I heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.
Isaiah went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, I heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel: That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.
And Isaias the son of Amos sent to Ezechias, saying: Thus saith the Lord the God of Israel: I have heard the prayer thou hast made to me concerning Sennacherib king of the Assyrians.
Then Amoz's son Isaiah sent this message to Hezekiah: ‘The LORD, Israel's God, says, “I heard your prayer to me about Sennacherib, the king of Assyria.”
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: Your prayer to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
Then Isaiah, son of Amoz, sent a message to Hezekiah, saying, “This is what the Lord, the God of Israel, says: I have heard your prayer about Sennacherib, king of Assyria.
Then Isaiah, son of Amoz, sent a message to Hezekiah, “This is what the LORD God of Israel says: You prayed to me about King Sennacherib of Assyria. I have heard you.
Then Isaiah the sonne of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, I haue heard that which thou hast prayed me, concerning Saneherib King of Asshur.
Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “The LORD, the God of Israel says: ‘I have heard your prayer to Me about Sennacherib king of Assyria.’
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah. Isaiah said, “The LORD, the God of Israel, says this: You prayed to me about the message that came from King Sennacherib of Assyria. I have heard
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezeki´ah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennach´erib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah saying, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says Yahweh the God of Israel, ‘What you have prayed to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD God of Israel: That which you have prayed to Me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “This is what the LORD, the God of Israel says: ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, “Thus says the LORD, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah that said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer to me about Sennacherib king of Assyria.
Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the LORD God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria.
Isaiah sent a message to Hezekiah. Isaiah was the son of Amoz. Isaiah said, “The LORD is the God of Israel. The LORD says, ‘I have heard your prayer about Sennacherib, the king of Assyria.’
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD God of Israel: ‘Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard.’
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.
Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: I have heard your prayer to me about King Sennacherib of Assyria.
Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: I have heard your prayer to me about King Sennacherib of Assyria.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: Your prayer to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: Your prayer to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
It wasn’t long before Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah: GOD’s word: You’ve prayed to me regarding Sennacherib king of Assyria; I’ve heard your prayer. This is my response to him: The Virgin Da
Then Yeshayah Ben Amotz sent unto Chizkiyah, saying, Thus saith HASHEM Elohei Yisroel, Whereas thou hast davened to Me against Sancheriv Melech Ashur, I have heard.
Then Yeshayahu son of Amots sent to Ḥizqiyahu, saying, “Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, ‘I have heard that which you have prayed to Me against Sanḥĕriḇ sovereign of Ashshur.’
Then Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah saying, “Thus says ADONAI, God of Israel: ‘Because you prayed to Me about King Sennacherib of Assyria, I have heard you.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “The LORD, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Yahweh, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “The LORD, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “The LORD, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.
Forsooth Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, and said, The Lord God of Israel saith these things, I have heard those things, which thou prayedest me on Sennacherib, king of Assyrians.
And Isaiah son of Amoz sendeth unto Hezekiah, saying, ‘Thus said JEHOVAH, God of Israel, That which thou hast prayed unto Me concerning Sennacherib king of Asshur I have heard
Es aconsejable tener siempre presente el versículo 2 Kings, 19:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Kings, 19:20? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 19:20 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar acerca de el versículo 2 Kings, 19:20 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo 2 Kings, 19:20 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.